Тілашар

kk City tour   »   da Sightseeing i byen

42 [қырық екі]

City tour

City tour

42 [toogfyrre]

Sightseeing i byen

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Danish Ойнау Көбірек
Базар жексенбіде ашық па? Er--ar--det -be-t -m -ø-dag--? Er markedet åbent om søndagen? E- m-r-e-e- å-e-t o- s-n-a-e-? ------------------------------ Er markedet åbent om søndagen? 0
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па? Er-m-ssen-å--n-----a--a--n? Er messen åben om mandagen? E- m-s-e- å-e- o- m-n-a-e-? --------------------------- Er messen åben om mandagen? 0
Көрме сейсенбіде ашық па? E- uds-i-l-n------e---m -irsdage-? Er udstillingen åben om tirsdagen? E- u-s-i-l-n-e- å-e- o- t-r-d-g-n- ---------------------------------- Er udstillingen åben om tirsdagen? 0
Зообақ сәрсенбіде ашық па? E---en----lo--s-e-ha-e--be- -- o--da-e-? Er den zoologiske have åben om onsdagen? E- d-n z-o-o-i-k- h-v- å-e- o- o-s-a-e-? ---------------------------------------- Er den zoologiske have åben om onsdagen? 0
Мұражай бейсенбіде ашық па? Er --s-e--åben---m-t-rs-a-en? Er museet åbent om torsdagen? E- m-s-e- å-e-t o- t-r-d-g-n- ----------------------------- Er museet åbent om torsdagen? 0
Галерея жұма күні ашық па? Er -al--ri-- åbe-t--m --e-agen? Er galleriet åbent om fredagen? E- g-l-e-i-t å-e-t o- f-e-a-e-? ------------------------------- Er galleriet åbent om fredagen? 0
Суретке түсіруге бола ма? M- m-n t--- ----e-er? Må man tage billeder? M- m-n t-g- b-l-e-e-? --------------------- Må man tage billeder? 0
Кіру ақылы ма? S-al --- --tale -n-r-? Skal man betale entré? S-a- m-n b-t-l- e-t-é- ---------------------- Skal man betale entré? 0
Кіру қанша тұрады? Hvad----te- entr-e-? Hvad koster entréen? H-a- k-s-e- e-t-é-n- -------------------- Hvad koster entréen? 0
Топтарға жеңілдік бар ма? Er-d-r gr-pper-ba-? Er der grupperabat? E- d-r g-u-p-r-b-t- ------------------- Er der grupperabat? 0
Балаларға жеңілдік бар ма? E----r r-bat---l----n? Er der rabat til børn? E- d-r r-b-t t-l b-r-? ---------------------- Er der rabat til børn? 0
Студенттерге жеңілдік бар ма? E--der-ra-a---il---u---e-de? Er der rabat til studerende? E- d-r r-b-t t-l s-u-e-e-d-? ---------------------------- Er der rabat til studerende? 0
Бұл қандай ғимарат? Hvad-e- --- der-fo---n --gnin-? Hvad er det der for en bygning? H-a- e- d-t d-r f-r e- b-g-i-g- ------------------------------- Hvad er det der for en bygning? 0
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған? Hv-- -a--e--e---ygningen? Hvor gammel er bygningen? H-o- g-m-e- e- b-g-i-g-n- ------------------------- Hvor gammel er bygningen? 0
Бұл ғимаратты кім салған? Hve- -ar by------ygn--gen? Hvem har bygget bygningen? H-e- h-r b-g-e- b-g-i-g-n- -------------------------- Hvem har bygget bygningen? 0
Мен сәулет өнеріне қызығамын. J-- i----e-s--e- --- f-- a-k-----ur. Jeg interesserer mig for arkitektur. J-g i-t-r-s-e-e- m-g f-r a-k-t-k-u-. ------------------------------------ Jeg interesserer mig for arkitektur. 0
Мен өнерге қызығамын. Jeg-in-e-e-s-r-r -ig for-k--st. Jeg interesserer mig for kunst. J-g i-t-r-s-e-e- m-g f-r k-n-t- ------------------------------- Jeg interesserer mig for kunst. 0
Мен көркем суретке қызығамын. J-g i--e--sserer-m-g-f-r --l---u---. Jeg interesserer mig for malerkunst. J-g i-t-r-s-e-e- m-g f-r m-l-r-u-s-. ------------------------------------ Jeg interesserer mig for malerkunst. 0

Жылдам тілдер, баяу тілдер

Әлемде 6000 астам түрлі тіл бар. Бірақ олардың бәрінің функциясы бір. Олар бізге ақпаратпен алмасуға көмектеседі. Әр тіл бұл функцияны өз жолымен атқарады. Себебі, әр тілдің өз ережелері бар. Сондай-ақ, сөйлесетін жылдамдық та әртүрлі болады. Бұны тіл мамандары әртүрлі зерттеулер арқылы дәлелдеген болатын. Ол үшін қысқа мәтіндер бірнеше тілге аударылды. Одан кейін, бұл мәтіндерді тіл иелері дауыстап оқыды. Нәтижесі - анық. Жапон мен испан тілдері - ең жылдам тілдер. Бұл тілдерде секундына 8 буын айтылады. Оған қарағанда қытайлар баяу сөйлейді. Олар секундына 5 қана буын айтады. Жылдамдық буындардың күрделілігіне байланысты. Егер буын күрделі болса, оны оқу ұзақ уақытты алады. Мысалы, неміс тілінде бір буынға 3 дыбыстан келеді. Сондықтан, ол салыстырмалы түрде баяу оқылады. Бірақ жылдам сөйлеу көп мағлұмат беру дегенді білдірмейді. Керісінше! Жылдам сөйленетін тілдерде ақпарат аз қамтылады. Жапондықтар тез сөйлегендеріне қарамастан, олар ақпаратты аз береді. «Баяу» қытай тілі, керісінше, бірнеше сөзбен көп ойды бере алады. Сондай-ақ, ағылшын тіліндегі буындар да көп ақпарат қамтиды. Бір қызығы, зерттелген тілдердің барлығы, әрқашан дерлік, бірдей тиімді! Яғни, бұл баяу сөйлейтін адам анағұрлым көп ақпарат береді деген сөз. Ал, жылдам сөйлейтіндерге көп сөз қажет. Ақыр соңында, барлығы бір уақытта дерлік мақсаттарына жетеді...