Тілашар

kk Small Talk 1   »   fi Small Talk 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [kaksikymmentä]

Small Talk 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Finnish Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Ko-tta--a-vi-ht--! Koittakaa viihtyä! K-i-t-k-a v-i-t-ä- ------------------ Koittakaa viihtyä! 0
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! O-ka---u-n k--on-n--. Olkaa kuin kotonanne. O-k-a k-i- k-t-n-n-e- --------------------- Olkaa kuin kotonanne. 0
Не ішесіз? Mi-ä ---h-l-a-s---e---oda? Mitä te haluaisitte juoda? M-t- t- h-l-a-s-t-e j-o-a- -------------------------- Mitä te haluaisitte juoda? 0
Музыканы ұнатасыз ба? P--ä-te---mu-iik--ta? Pidättekö musiikista? P-d-t-e-ö m-s-i-i-t-? --------------------- Pidättekö musiikista? 0
Мен классикалық музыканы ұнатамын. Mi---p---n-----s-s-s-a m--i----ta. Minä pidän klassisesta musiikista. M-n- p-d-n k-a-s-s-s-a m-s-i-i-t-. ---------------------------------- Minä pidän klassisesta musiikista. 0
Мынау менің компакт-дискілерім. Tä--ä-ovat -i--n ------y--. Tässä ovat minun CD-levyni. T-s-ä o-a- m-n-n C---e-y-i- --------------------------- Tässä ovat minun CD-levyni. 0
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? S-ita--e-o-te ----i- -o-t-n-a? Soitatteko te jotain soitinta? S-i-a-t-k- t- j-t-i- s-i-i-t-? ------------------------------ Soitatteko te jotain soitinta? 0
Мынау менің гитарам. T-s-ä on------ -i--r---. Tässä on minun kitarani. T-s-ä o- m-n-n k-t-r-n-. ------------------------ Tässä on minun kitarani. 0
Ән айтуды ұнатасыз ба? L--latte-o-t--miel-llä-ne? Laulatteko te mielellänne? L-u-a-t-k- t- m-e-e-l-n-e- -------------------------- Laulatteko te mielellänne? 0
Балаларыңыз бар ма? O--o--ei--- -aps--? Onko teillä lapsia? O-k- t-i-l- l-p-i-? ------------------- Onko teillä lapsia? 0
Итіңіз бар ма? On--------- k---a? Onko teillä koira? O-k- t-i-l- k-i-a- ------------------ Onko teillä koira? 0
Мысығыңыз бар ма? Onko tei-l- ----a? Onko teillä kissa? O-k- t-i-l- k-s-a- ------------------ Onko teillä kissa? 0
Мынау менің кітаптарым. Tässä-ova----r-a-i. Tässä ovat kirjani. T-s-ä o-a- k-r-a-i- ------------------- Tässä ovat kirjani. 0
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. Luen --ur----tä---r-aa. Luen juuri tätä kirjaa. L-e- j-u-i t-t- k-r-a-. ----------------------- Luen juuri tätä kirjaa. 0
Сіз не оқығанды ұнатасыз? Mit- te-lu---- ----ellän-e? Mitä te luette mielellänne? M-t- t- l-e-t- m-e-e-l-n-e- --------------------------- Mitä te luette mielellänne? 0
Сізге концертке барған ұнай ма? Me---te-- t--mi-lellä-n---onse---ii-? Menettekö te mielellänne konserttiin? M-n-t-e-ö t- m-e-e-l-n-e k-n-e-t-i-n- ------------------------------------- Menettekö te mielellänne konserttiin? 0
Сізге театрға барған ұнай ма? M--e--e---t-----lel---n----a-t-riin? Menettekö te mielellänne teatteriin? M-n-t-e-ö t- m-e-e-l-n-e t-a-t-r-i-? ------------------------------------ Menettekö te mielellänne teatteriin? 0
Сізге операға барған ұнай ма? Me-ettekö-t- -i-l---ä--e---p---a-n? Menettekö te mielellänne oopperaan? M-n-t-e-ö t- m-e-e-l-n-e o-p-e-a-n- ----------------------------------- Menettekö te mielellänne oopperaan? 0

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!