담배를 피우고 싶어요?
ክተ-ክኹ -ሊ-ም-ዲ--?
ክ____ ደ___ ዲ___
ክ-ት-ኹ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
0
k---t-k-h-u --------i dīẖ-m-?
k_________ d_______ d______
k-t-t-k-h-u d-l-h-u-i d-h-u-i-
------------------------------
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
담배를 피우고 싶어요?
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
춤을 추고 싶어요?
ክትስ-ስዑ-ደሊ-- ዲኹ-?
ክ_____ ደ___ ዲ___
ክ-ስ-ስ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
----------------
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
0
k-tis-‘--i‘u---līh-u-i -īẖu-i?
k___________ d_______ d______
k-t-s-‘-s-‘- d-l-h-u-i d-h-u-i-
-------------------------------
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
춤을 추고 싶어요?
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
산책을 하고 싶어요?
ክ--ወሩ --ኹም -ኹ-?
ክ____ ደ___ ዲ___
ክ-ዛ-ሩ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
0
ki-----er--d----̱u-- d-h-u-i?
k_________ d_______ d______
k-t-z-w-r- d-l-h-u-i d-h-u-i-
-----------------------------
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
산책을 하고 싶어요?
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
저는 담배를 피우고 싶어요.
ኣነ--ትክኽ-ደልየ።
ኣ_ ክ___ ደ___
ኣ- ክ-ክ- ደ-የ-
------------
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
0
an--k------̱- -el--e።
a__ k_______ d______
a-e k-t-k-h-i d-l-y-።
---------------------
ane kitikiẖi deliye።
저는 담배를 피우고 싶어요.
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
ane kitikiẖi deliye።
담배를 피우고 싶어요?
ሽጋ--ደሊ- --?
ሽ__ ደ__ ዲ__
ሽ-ራ ደ-ኻ ዲ-?
-----------
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
0
s--ga---delī----dī--a?
s______ d_____ d____
s-i-a-a d-l-h-a d-h-a-
----------------------
shigara delīẖa dīẖa?
담배를 피우고 싶어요?
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
shigara delīẖa dīẖa?
그는 불을 원해요.
ን---ወ-ዒ ደል----።
ን_ መ___ ደ__ ኣ__
ን- መ-ል- ደ-ዩ ኣ-።
---------------
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
0
nis--mewe--‘ī------- --o።
n___ m_______ d_____ a___
n-s- m-w-l-‘- d-l-y- a-o-
-------------------------
nisu meweli‘ī deliyu alo።
그는 불을 원해요.
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
nisu meweli‘ī deliyu alo።
저는 뭘 마시고 싶어요.
ገለ--ሰ--ደል-።
ገ_ ክ__ ደ___
ገ- ክ-ቲ ደ-የ-
-----------
ገለ ክሰቲ ደልየ።
0
ge----i---ī--e---e።
g___ k_____ d______
g-l- k-s-t- d-l-y-።
-------------------
gele kisetī deliye።
저는 뭘 마시고 싶어요.
ገለ ክሰቲ ደልየ።
gele kisetī deliye።
저는 뭘 먹고 싶어요.
ገለ--በል- --የ።
ገ_ ክ___ ደ___
ገ- ክ-ል- ደ-የ-
------------
ገለ ክበልዕ ደልየ።
0
gel- kibe-----de-iye።
g___ k_______ d______
g-l- k-b-l-‘- d-l-y-።
---------------------
gele kibeli‘i deliye።
저는 뭘 먹고 싶어요.
ገለ ክበልዕ ደልየ።
gele kibeli‘i deliye።
저는 조금 쉬고 싶어요.
ቅሩ--ከዐ-- ደ--።
ቅ__ ከ___ ደ___
ቅ-ብ ከ-ር- ደ-የ-
-------------
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
0
k’i--bi k---r-fi--e--ye።
k______ k_______ d______
k-i-u-i k-‘-r-f- d-l-y-።
------------------------
k’irubi ke‘ārifi deliye።
저는 조금 쉬고 싶어요.
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
k’irubi ke‘ārifi deliye።
저는 당신에게 뭘 물어보고 싶어요.
ገ- ክሓተ---ደል-።
ገ_ ክ____ ደ___
ገ- ክ-ተ-ም ደ-የ-
-------------
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
0
g--e-k--̣a---u-i de---e።
g___ k_________ d______
g-l- k-h-a-e-u-i d-l-y-።
------------------------
gele kiḥatekumi deliye።
저는 당신에게 뭘 물어보고 싶어요.
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
gele kiḥatekumi deliye።
저는 당신에게 뭘 부탁하고 싶어요.
ገለ--ል-ነ-ም--ልየ።
ገ_ ክ_____ ደ___
ገ- ክ-ም-ኩ- ደ-የ-
--------------
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
0
ge-- -i--mi---u-- --liye።
g___ k___________ d______
g-l- k-l-m-n-k-m- d-l-y-።
-------------------------
gele kiliminekumi deliye።
저는 당신에게 뭘 부탁하고 싶어요.
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
gele kiliminekumi deliye።
저는 당신에게 뭘 대접하고 싶어요.
ኣብ-ሓ- ነ---ክዕድ--ም-ደ--።
ኣ_ ሓ_ ነ__ ክ_____ ደ___
ኣ- ሓ- ነ-ር ክ-ድ-ኩ- ደ-የ-
---------------------
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
0
a-i -----------i ki‘--------i-del--e።
a__ ḥ___ n_____ k___________ d______
a-i h-a-e n-g-r- k-‘-d-m-k-m- d-l-y-።
-------------------------------------
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
저는 당신에게 뭘 대접하고 싶어요.
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
뭘 마시고 싶어요?
እን-- ት--ዩ?
እ___ ት____
እ-ታ- ት-ል-?
----------
እንታይ ትደልዩ?
0
i---a-----de--y-?
i______ t________
i-i-a-i t-d-l-y-?
-----------------
initayi tideliyu?
뭘 마시고 싶어요?
እንታይ ትደልዩ?
initayi tideliyu?
커피를 마시고 싶어요?
ቡ--ደሊኹ--ኢ-ም ?
ቡ_ ደ___ ኢ__ ?
ቡ- ደ-ኹ- ኢ-ም ?
-------------
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
0
bu---d-lī---mi -h--m--?
b___ d_______ ī____ ?
b-n- d-l-h-u-i ī-̱-m- ?
-----------------------
buni delīẖumi īẖumi ?
커피를 마시고 싶어요?
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
buni delīẖumi īẖumi ?
아니면 차가 더 좋아요?
ወ-----ሂ-ይ---- ?
ወ_ ሲ ሻ_ ይ____ ?
ወ- ሲ ሻ- ይ-ሸ-ም ?
---------------
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
0
wey------ha-ī yiḥishe-um- ?
w___ s_ s____ y__________ ?
w-y- s- s-a-ī y-h-i-h-k-m- ?
----------------------------
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
아니면 차가 더 좋아요?
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
우리는 집으로 가고 싶어요.
ንገዛ-ክ---ድ-ደ--።
ን__ ክ____ ደ___
ን-ዛ ክ-ከ-ድ ደ-ና-
--------------
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
0
n--ez--k---k-yid--d---na።
n_____ k_________ d______
n-g-z- k-n-k-y-d- d-l-n-።
-------------------------
nigeza kinikeyidi delīna።
우리는 집으로 가고 싶어요.
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
nigeza kinikeyidi delīna።
택시를 원해요?
ታ-- ዲኹ- --ኹ--?
ታ__ ዲ__ ደ___ ?
ታ-ሲ ዲ-ም ደ-ኹ- ?
--------------
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
0
t-k--ī dīẖ-m- --l-------?
t_____ d_____ d_______ ?
t-k-s- d-h-u-i d-l-h-u-i ?
--------------------------
takisī dīẖumi delīẖumi ?
택시를 원해요?
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
takisī dīẖumi delīẖumi ?
그들은 전화를 하고 싶어요.
ክ-ድው--ደ-ኹ- --ም።
ክ____ ደ___ ዲ___
ክ-ድ-ሉ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
0
k-t-di--l- -elīh-um- -ī-----።
k_________ d_______ d______
k-t-d-w-l- d-l-h-u-i d-h-ī-i-
-----------------------------
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
그들은 전화를 하고 싶어요.
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።