안경
እቲ --ጽር
እ_ መ___
እ- መ-ጽ-
-------
እቲ መነጽር
0
itī m-net----i
i__ m_________
i-ī m-n-t-’-r-
--------------
itī menets’iri
안경
እቲ መነጽር
itī menets’iri
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
ንሱ ---- ረሲ-ዎ።
ን_ መ___ ረ____
ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-።
-------------
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
0
ni---m-ne-s-iru ---ī-u-o።
n___ m_________ r________
n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-።
-------------------------
nisu menets’iru resī‘uwo።
그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요.
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
nisu menets’iru resī‘uwo።
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
መ-ጽ--ኣበ--ድ----ዑዎ?
መ___ ኣ__ ድ_ ረ____
መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-?
-----------------
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
0
m--e-s’--u a--yi -iyu-r--ī-uwo?
m_________ a____ d___ r________
m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-?
-------------------------------
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
그는 그의 안경을 어디다 두었어요?
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
시계
እ----ት
እ_ ሰ__
እ- ሰ-ት
------
እታ ሰዓት
0
i-a-se-ati
i__ s_____
i-a s-‘-t-
----------
ita se‘ati
그의 시계가 고장났어요.
ሰ-- -ባላሽ-።
ሰ__ ተ_____
ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ-
----------
ሰዓቱ ተባላሽያ።
0
s--at- t-b-la--iya።
s_____ t___________
s-‘-t- t-b-l-s-i-a-
-------------------
se‘atu tebalashiya።
그의 시계가 고장났어요.
ሰዓቱ ተባላሽያ።
se‘atu tebalashiya።
시계가 벽에 걸려 있어요.
እታ ሰ-ት-ኣብ--ን-ቕ --ቒ- --።
እ_ ሰ__ ኣ_ መ___ ተ___ ኣ__
እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-።
-----------------------
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
0
ita------- a-- --nideḵ’----s--̱’ī-- al-።
i__ s_____ a__ m________ t________ a___
i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a-
-----------------------------------------
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
시계가 벽에 걸려 있어요.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
여권
እቲ --ፖርት
እ_ ፓ____
እ- ፓ-ፖ-ት
--------
እቲ ፓስፖርት
0
i-ī-p--ip----i
i__ p_________
i-ī p-s-p-r-t-
--------------
itī pasiporiti
여권
እቲ ፓስፖርት
itī pasiporiti
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
ንሱ ፓ-ፖርቱ ሲ--ዎ።
ን_ ፓ____ ሲ____
ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-።
--------------
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
0
n--- -asi-or--u-s-’---wo።
n___ p_________ s________
n-s- p-s-p-r-t- s-’-n-w-።
-------------------------
nisu pasiporitu sī’īnuwo።
그는 그의 여권을 잃어버렸어요.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
nisu pasiporitu sī’īnuwo።
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
ፖኣስፖርቱ -በይ--ሩ-?
ፖ_____ ኣ__ ጌ___
ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ-
---------------
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
0
po’-si-or-t--a--yi -----o?
p___________ a____ g______
p-’-s-p-r-t- a-e-i g-r-w-?
--------------------------
po’asiporitu abeyi gēruwo?
그럼 그의 여권이 어디 있어요?
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
po’asiporitu abeyi gēruwo?
그들 – 그들의
ን------ናቶም
ን___ - ና__
ን-ቶ- - ና-ም
----------
ንሳቶም - ናቶም
0
ni----m--- -a--mi
n_______ - n_____
n-s-t-m- - n-t-m-
-----------------
nisatomi - natomi
그들 – 그들의
ንሳቶም - ናቶም
nisatomi - natomi
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
እ-ም-ቆልዑ-ን----ም--ነሞ-።
እ__ ቆ__ ን_____ ሲ____
እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-።
--------------------
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
0
i--------li‘---i----di---i s-n---m-።
i____ k______ n___________ s________
i-o-i k-o-i-u n-w-l-d-’-m- s-n-m-m-።
------------------------------------
itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요.
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
그들의 부모님이에요!
ግ---ለ-ኦ- እ-- --ጽ--።
ግ_ ወ____ እ__ ይ___ ።
ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ።
-------------------
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
0
g--i -e---i’omi -n-wu ----t-’i---።
g___ w_________ i____ y_________ ።
g-n- w-l-d-’-m- i-e-u y-m-t-’-’- ።
----------------------------------
gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
그들의 부모님이에요!
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
당신 – 당신의
ንስኹም-- -ት-ም
ን___ - ና___
ን-ኹ- - ና-ኩ-
-----------
ንስኹም - ናትኩም
0
n----̱----- n--i---i
n_______ - n_______
n-s-h-u-i - n-t-k-m-
--------------------
nisiẖumi - natikumi
당신 – 당신의
ንስኹም - ናትኩም
nisiẖumi - natikumi
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
መ-ሻኹ--ከ----- ኣቶ--ለር?
መ____ ከ_____ ኣ_ ሙ___
መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር-
--------------------
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
0
m-g-s-aẖ--i ----y-n--u፣ -t- m---r-?
m__________ k__________ a__ m______
m-g-s-a-̱-m- k-m-y-n-r-፣ a-o m-l-r-?
------------------------------------
megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨?
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
ሰ-ይ-ኹም---- -ላ-ኣቶ ሙ-ር?
ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ኣ_ ሙ___
ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር-
---------------------
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
0
s----it-----i ab-y---la--to--uler-?
s___________ a____ a__ a__ m______
s-b-y-t-h-u-i a-e-i a-a a-o m-l-r-?
-----------------------------------
sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
당신 – 당신의
ንስ-- - ና--ን
ን___ - ና___
ን-ኽ- - ና-ክ-
-----------
ንስኽን - ናትክን
0
n----̱in- - nati--ni
n_______ - n_______
n-s-h-i-i - n-t-k-n-
--------------------
nisiẖini - natikini
당신 – 당신의
ንስኽን - ናትክን
nisiẖini - natikini
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
መ-ሻ----መ---ሩ --ዘ- ሽሚት?
መ____ ከ__ ኔ_ ወ___ ሽ___
መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
----------------------
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
0
m---sh-h--n--k-m-y--n-ru--e-i-----sh--ī-i?
m__________ k_____ n___ w_______ s_______
m-g-s-a-̱-n- k-m-y- n-r- w-y-z-r- s-i-ī-i-
------------------------------------------
megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양?
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
ሰ--ይክ-------ሎ ወ--- --ት?
ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ወ___ ሽ___
ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
-----------------------
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
0
s----a-ik-ni--b-yi --o weyize-- ---mī--?
s___________ a____ a__ w_______ s_______
s-b-’-y-k-n- a-e-i a-o w-y-z-r- s-i-ī-i-
----------------------------------------
sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?
당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?