나이 든 여인
ሓንቲ ዓ-----ይቲ
ሓ__ ዓ__ ሰ___
ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
0
ḥ---tī-‘--a-- -e-e--tī
ḥ_____ ‘_____ s_______
h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
나이 든 여인
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
뚱뚱한 여인
ሓን--ሮ----በይቲ
ሓ__ ሮ__ ሰ___
ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
0
ḥ--it---oga-i se---itī
ḥ_____ r_____ s_______
h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī rogadi sebeyitī
뚱뚱한 여인
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
ḥanitī rogadi sebeyitī
호기심 많은 여인
ሓንቲ ህ--ይ--ሰ--ቲ
ሓ__ ህ____ ሰ___
ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ-
--------------
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
0
h-an----hini--iyit--s-----tī
ḥ_____ h__________ s_______
h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t-
----------------------------
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
호기심 많은 여인
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
새 차
ሓን---ዳሽ -ኪና
ሓ__ ሓ__ መ__
ሓ-ቲ ሓ-ሽ መ-ና
-----------
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
0
h-anit- --ada-hi--ekī-a
ḥ_____ ḥ______ m_____
h-a-i-ī h-a-a-h- m-k-n-
-----------------------
ḥanitī ḥadashi mekīna
새 차
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
ḥanitī ḥadashi mekīna
빠른 차
ሓንቲ ቅ-ጥ-ቲ መ-ና
ሓ__ ቅ____ መ__
ሓ-ቲ ቅ-ጥ-ቲ መ-ና
-------------
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
0
h---i----’-l-t’-f-------īna
ḥ_____ k___________ m_____
h-a-i-ī k-i-i-’-f-t- m-k-n-
---------------------------
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
빠른 차
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
편한 차
ሓ------- --ና
ሓ__ ም___ መ__
ሓ-ቲ ም-እ- መ-ና
------------
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
0
h-anitī mich-’--ī --kīna
ḥ_____ m________ m_____
h-a-i-ī m-c-i-i-ī m-k-n-
------------------------
ḥanitī michi’itī mekīna
편한 차
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
ḥanitī michi’itī mekīna
파란색 원피스
ሓደ --ያዊ-ቀ-ሽ
ሓ_ ሰ___ ቀ__
ሓ- ሰ-ያ- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
0
ḥa-e sem---w----e-īs-i
ḥ___ s_______ k_______
h-a-e s-m-y-w- k-e-ī-h-
-----------------------
ḥade semayawī k’emīshi
파란색 원피스
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
ḥade semayawī k’emīshi
빨간색 원피스
ሓ--ቀ-ሕ---ሽ
ሓ_ ቀ__ ቀ__
ሓ- ቀ-ሕ ቀ-ሽ
----------
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
0
h--de--’-------k-e--s-i
ḥ___ k______ k_______
h-a-e k-e-i-̣- k-e-ī-h-
-----------------------
ḥade k’eyiḥi k’emīshi
빨간색 원피스
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
ḥade k’eyiḥi k’emīshi
녹색 원피스
ሓደ -----ቀሚሽ
ሓ_ ቀ___ ቀ__
ሓ- ቀ-ል- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
0
ḥad- ---t’el--a---e--shi
ḥ___ k_________ k_______
h-a-e k-e-’-l-y- k-e-ī-h-
-------------------------
ḥade k’et’eliya k’emīshi
녹색 원피스
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
ḥade k’et’eliya k’emīshi
검은색 가방
ሓን- --ም ሳ-ጣ
ሓ__ ጸ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጸ-ም ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
0
h-------ts-ela----a----a
ḥ_____ t_______ s______
h-a-i-ī t-’-l-m- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī ts’elami sanit’a
검은색 가방
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
ḥanitī ts’elami sanit’a
갈색 가방
ሓ-ቲ ቡ-ዊት ሳ-ጣ
ሓ__ ቡ___ ሳ__
ሓ-ቲ ቡ-ዊ- ሳ-ጣ
------------
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
0
ḥ-n-t- -unaw-ti ------a
ḥ_____ b_______ s______
h-a-i-ī b-n-w-t- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī bunawīti sanit’a
갈색 가방
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
ḥanitī bunawīti sanit’a
하얀색 가방
ሓ-- --ዳ---ጣ
ሓ__ ጻ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጻ-ዳ ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
0
ḥ--------’-‘ida sa-i--a
ḥ_____ t_______ s______
h-a-i-ī t-’-‘-d- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī ts’a‘ida sanit’a
하얀색 가방
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
ḥanitī ts’a‘ida sanit’a
좋은 사람들
ብ--ት -ባት
ብ___ ሰ__
ብ-ኻ- ሰ-ት
--------
ብሩኻት ሰባት
0
bi-uh-a-----b-ti
b_______ s_____
b-r-h-a-i s-b-t-
----------------
biruẖati sebati
좋은 사람들
ብሩኻት ሰባት
biruẖati sebati
친절한 사람들
ኣ--ሮ----ዎም-ሰ-ት
ኣ____ ዘ___ ሰ__
ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ሰ-ት
--------------
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
0
a---bi---i -e-e---i--eba-i
a________ z_______ s_____
a-̱-b-r-t- z-l-w-m- s-b-t-
--------------------------
aẖibiroti zelewomi sebati
친절한 사람들
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
aẖibiroti zelewomi sebati
흥미로운 사람들
ማ-ኽቲ-ሰባት
ማ___ ሰ__
ማ-ኽ- ሰ-ት
--------
ማረኽቲ ሰባት
0
mare-̱i---s--a-i
m_______ s_____
m-r-h-i-ī s-b-t-
----------------
mareẖitī sebati
흥미로운 사람들
ማረኽቲ ሰባት
mareẖitī sebati
사랑스러운 아이들
ፍቁ-- -ልዑ
ፍ___ ቆ__
ፍ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ፍቁራት ቆልዑ
0
f---u-a--------‘u
f________ k______
f-k-u-a-i k-o-i-u
-----------------
fik’urati k’oli‘u
사랑스러운 아이들
ፍቁራት ቆልዑ
fik’urati k’oli‘u
건방진 아이들
ደፋራት -ልዑ
ደ___ ቆ__
ደ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ደፋራት ቆልዑ
0
de-a---i-k--li-u
d_______ k______
d-f-r-t- k-o-i-u
----------------
defarati k’oli‘u
건방진 아이들
ደፋራት ቆልዑ
defarati k’oli‘u
얌전한 아이들
ን-ዓ--ቆልዑ
ን___ ቆ__
ን-ዓ- ቆ-ዑ
--------
ንፍዓት ቆልዑ
0
n---‘--i-------u
n_______ k______
n-f-‘-t- k-o-i-u
----------------
nifi‘ati k’oli‘u
얌전한 아이들
ንፍዓት ቆልዑ
nifi‘ati k’oli‘u