Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   px querer qualquer coisa

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [setenta e um]

querer qualquer coisa

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (BR) Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? O-q-e--o-ê- ----e- -aze-? O que vocês querem fazer? O q-e v-c-s q-e-e- f-z-r- ------------------------- O que vocês querem fazer? 0
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? V---- q-e--m-jo-ar bo-a? Vocês querem jogar bola? V-c-s q-e-e- j-g-r b-l-? ------------------------ Vocês querem jogar bola? 0
Vai jūs gribat apciemot draugus? Vo--- q-e-e--------r--migos? Vocês querem visitar amigos? V-c-s q-e-e- v-s-t-r a-i-o-? ---------------------------- Vocês querem visitar amigos? 0
gribēt qu-r-- - d----ar querer / desejar q-e-e- / d-s-j-r ---------------- querer / desejar 0
Es negribu atnākt vēlu. E- n-o-qu-r---heg-r-tard-. Eu não quero chegar tarde. E- n-o q-e-o c-e-a- t-r-e- -------------------------- Eu não quero chegar tarde. 0
Es negribu turp iet. Eu--ã- quero-i-. Eu não quero ir. E- n-o q-e-o i-. ---------------- Eu não quero ir. 0
Es gribu iet mājās. E---u--o-ir -a---cas-. Eu quero ir para casa. E- q-e-o i- p-r- c-s-. ---------------------- Eu quero ir para casa. 0
Es gribu palikt mājās. Eu---er- -i-ar e---as-. Eu quero ficar em casa. E- q-e-o f-c-r e- c-s-. ----------------------- Eu quero ficar em casa. 0
Es gribu būt viena. Eu -uer- es-ar--o-in-o / s--i---. Eu quero estar sozinho / sozinha. E- q-e-o e-t-r s-z-n-o / s-z-n-a- --------------------------------- Eu quero estar sozinho / sozinha. 0
Vai tu gribi palikt šeit? V--- ---- -icar a-ui? Você quer ficar aqui? V-c- q-e- f-c-r a-u-? --------------------- Você quer ficar aqui? 0
Vai tu gribi šeit ēst? V-cê-quer---mer--q-i? Você quer comer aqui? V-c- q-e- c-m-r a-u-? --------------------- Você quer comer aqui? 0
Vai tu gribi šeit gulēt? V------er-d---i- aq-i? Você quer dormir aqui? V-c- q-e- d-r-i- a-u-? ---------------------- Você quer dormir aqui? 0
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? V-c- q------r--- a-----? Você quer partir amanhã? V-c- q-e- p-r-i- a-a-h-? ------------------------ Você quer partir amanhã? 0
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? V-cê----- f--ar -té -m---ã? Você quer ficar até amanhã? V-c- q-e- f-c-r a-é a-a-h-? --------------------------- Você quer ficar até amanhã? 0
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? V--- que- --g-- a con-a -- a-an-ã? Você quer pagar a conta só amanhã? V-c- q-e- p-g-r a c-n-a s- a-a-h-? ---------------------------------- Você quer pagar a conta só amanhã? 0
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? Vo--s --e--- -- - -isc--e--? Vocês querem ir à discoteca? V-c-s q-e-e- i- à d-s-o-e-a- ---------------------------- Vocês querem ir à discoteca? 0
Vai jūs gribat iet uz kino? V-cês -u---m -r -o----e-a? Vocês querem ir ao cinema? V-c-s q-e-e- i- a- c-n-m-? -------------------------- Vocês querem ir ao cinema? 0
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? V-c-- quer-m ir--o-ca-é? Vocês querem ir ao café? V-c-s q-e-e- i- a- c-f-? ------------------------ Vocês querem ir ao café? 0

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?