Sarunvārdnīca

lv Krāsas   »   px Cores

14 [četrpadsmit]

Krāsas

Krāsas

14 [catorze]

Cores

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (BR) Spēlēt Vairāk
Sniegs ir balts. A ---e-é-bran-a. A n___ é b______ A n-v- é b-a-c-. ---------------- A neve é branca. 0
Saule ir dzeltena. O -o--- amare-o. O s__ é a_______ O s-l é a-a-e-o- ---------------- O sol é amarelo. 0
Apelsīns ir oranžs. A-l--anj--é -e-co--d--l-r-nja. A l______ é d_ c______________ A l-r-n-a é d- c-r-d---a-a-j-. ------------------------------ A laranja é de cor-de-laranja. 0
Ķirsis ir sarkans. A--e---a-é-v--melha. A c_____ é v________ A c-r-j- é v-r-e-h-. -------------------- A cereja é vermelha. 0
Debesis ir zilas. O---u é-az-l. O c__ é a____ O c-u é a-u-. ------------- O céu é azul. 0
Zāle ir zaļa. A-r--v- - ve-de. A r____ é v_____ A r-l-a é v-r-e- ---------------- A relva é verde. 0
Zeme ir brūna. A----r-----arrom. A t____ é m______ A t-r-a é m-r-o-. ----------------- A terra é marrom. 0
Mākonis ir pelēks. A--u-em-é--in-en-a. A n____ é c________ A n-v-m é c-n-e-t-. ------------------- A nuvem é cinzenta. 0
Riepas ir melnas. Os -neus-sã- p--t--. O_ p____ s__ p______ O- p-e-s s-o p-e-o-. -------------------- Os pneus são pretos. 0
Kādā krāsā ir sniegs? Baltā. De ----co- --a--eve- B--n-a. D_ q__ c__ é a n____ B______ D- q-e c-r é a n-v-? B-a-c-. ---------------------------- De que cor é a neve? Branca. 0
Kādā krāsā ir saule? Dzeltenā. D----e cor---- s--- A-a--l-. D_ q__ c__ é o s___ A_______ D- q-e c-r é o s-l- A-a-e-o- ---------------------------- De que cor é o sol? Amarelo. 0
Kādā krāsā ir apelsīns? Oranžā. De --- -or-- a---r--ja- C------la-an-a. D_ q__ c__ é a l_______ C______________ D- q-e c-r é a l-r-n-a- C-r-d---a-a-j-. --------------------------------------- De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. 0
Kādā krāsā ir ķirsis? Sarkanā. D--q-- c-r-- - cer-ja- Ver-e-h-. D_ q__ c__ é a c______ V________ D- q-e c-r é a c-r-j-? V-r-e-h-. -------------------------------- De que cor é a cereja? Vermelha. 0
Kādā krāsā ir debesis? Zilā. D--que-cor-é - c-----z-l. D_ q__ c__ é o c___ A____ D- q-e c-r é o c-u- A-u-. ------------------------- De que cor é o céu? Azul. 0
Kādā krāsā ir zāle? Zaļā. De---e cor-- a-rel-a?--erde. D_ q__ c__ é a r_____ V_____ D- q-e c-r é a r-l-a- V-r-e- ---------------------------- De que cor é a relva? Verde. 0
Kādā krāsā ir zeme? Brūnā. D- que -or-é ---er-a----rr--. D_ q__ c__ é a t_____ M______ D- q-e c-r é a t-r-a- M-r-o-. ----------------------------- De que cor é a terra? Marrom. 0
Kādā krāsā ir mākonis? Pelēks. D- q----o- é - nuv----C-nz-nta. D_ q__ c__ é a n_____ C________ D- q-e c-r é a n-v-m- C-n-e-t-. ------------------------------- De que cor é a nuvem? Cinzenta. 0
Kādā krāsā ir riepas? Melnā. D--que--or s----- pn--s?-P---o-. D_ q__ c__ s__ o_ p_____ P______ D- q-e c-r s-o o- p-e-s- P-e-o-. -------------------------------- De que cor são os pneus? Pretos. 0

Sievietes un vīrieši runā dažādi

Tas, ka sievietes un vīrieši ir atšķirīgi, mēs zinām. Bet vai jūs zinājā, ka tie arī runā atšķirīgi? Daudzi pētījumi to ir uzrādījuši. Sievietes izmanto savādāku runas veidu kā vīrieši. Viņas savā runā ir netiešas un atturīgas. Vīrieši, atšķirībā no sievietēm, izmanto skaidru un tiešu valodu. Bet arī tēmas, kuras tie apspriež, ir atšķirīgas. Vīrieši runā vairāk par jaunumiem, ekonomiku vai sportu. Sievietes dod priekšroku sociālām tēmām, kā ģimene un veselība. Tātad, vīriešiem patīk runāt par faktiem. Sievietēm - par cilvēkiem. Tas ir pārsteidzoši, ka sievietes cenšas izmantot ‘vāju’ valodu. Tas ir, viņas runā uzmanīgāk un pieklājīgāk. Tāpat arī sievietes uzdod vairāk jautājumu. Tā darot, viņas visdrīzāk vēlas panākt saskaņu un izvairīties no konflikta. Vēl jo vairāk, sievietēm ir plašāks vārdu krājums, lai izteiktu jūtas. Priekš vīriešiem bieži vien sarunas ir kā sava veida sacensības. Viņu valoda ir izteikti izaicinoša un agresīvāka. Un vīrieši, atšķirībā no sievietēm, dienā izrunā daudz mazāk vārdu. Daži pētnieki apgalvo, ka tas ir dēļ smadzeņu sastāva. Jo sievietēs un vīriešos ir dažādas smadzenes. Tas nozīmē, ka arī viņu valodu centru uzbūve ir atšķirīga. Lai gan, visticamāk ir arī citi faktori, kas arī ietekmē mūsu valodu. Zinātne neilgu laiku pēta šo lauku. Un tomēr, sievietes un vīrieši nerunā pilnīgi atšķirīgās valodās. Tātad, pārpratumiem nebūtu jānotiek. Veiksmīgai saskarsmei ir vairākas stratēģijas. Visvienkāršākā: labāk ieklausies!