Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   et midagi tahtma

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu igauņu Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? Mid--t--taha-e? M___ t_ t______ M-d- t- t-h-t-? --------------- Mida te tahate? 0
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? Tah-t- -e----g--ll- m-ng---? T_____ t_ j________ m_______ T-h-t- t- j-l-p-l-i m-n-i-a- ---------------------------- Tahate te jalgpalli mängida? 0
Vai jūs gribat apciemot draugus? T--a-e--- sõpr---ü-a-t--a? T_____ t_ s____ k_________ T-h-t- t- s-p-u k-l-s-a-a- -------------------------- Tahate te sõpru külastada? 0
gribēt t-ht-a t_____ t-h-m- ------ tahtma 0
Es negribu atnākt vēlu. M---- -ah----l-a-s j-ä-a. M_ e_ t___ h______ j_____ M- e- t-h- h-l-a-s j-ä-a- ------------------------- Ma ei taha hiljaks jääda. 0
Es negribu turp iet. Ma -- t-ha-s---a m---a. M_ e_ t___ s____ m_____ M- e- t-h- s-n-a m-n-a- ----------------------- Ma ei taha sinna minna. 0
Es gribu iet mājās. M- ta-----oju -i-n-. M_ t____ k___ m_____ M- t-h-n k-j- m-n-a- -------------------- Ma tahan koju minna. 0
Es gribu palikt mājās. Ma t-h-n ko-u-jä---. M_ t____ k___ j_____ M- t-h-n k-j- j-ä-a- -------------------- Ma tahan koju jääda. 0
Es gribu būt viena. M---a-a--ü-s- o--a. M_ t____ ü___ o____ M- t-h-n ü-s- o-l-. ------------------- Ma tahan üksi olla. 0
Vai tu gribi palikt šeit? Ta--d -- sii---ääda? T____ s_ s___ j_____ T-h-d s- s-i- j-ä-a- -------------------- Tahad sa siia jääda? 0
Vai tu gribi šeit ēst? T--a- -a-s-i- --üa? T____ s_ s___ s____ T-h-d s- s-i- s-ü-? ------------------- Tahad sa siin süüa? 0
Vai tu gribi šeit gulēt? Tah-d ----i-n----ada? T____ s_ s___ m______ T-h-d s- s-i- m-g-d-? --------------------- Tahad sa siin magada? 0
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? Ta-a-- -e----m--ä-- sõi--? T_____ t_ h____ ä__ s_____ T-h-t- t- h-m-e ä-a s-i-a- -------------------------- Tahate te homme ära sõita? 0
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? T-h-t---e----s--i--ää--? T_____ t_ h______ j_____ T-h-t- t- h-m-e-i j-ä-a- ------------------------ Tahate te homseni jääda? 0
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? Ta--te -e ------l--s h-mm----kst-? T_____ t_ a___ a____ h____ m______ T-h-t- t- a-v- a-l-s h-m-e m-k-t-? ---------------------------------- Tahate te arve alles homme maksta? 0
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? Ta---e-te d-------m-nna? T_____ t_ d______ m_____ T-h-t- t- d-s-o-e m-n-a- ------------------------ Tahate te diskole minna? 0
Vai jūs gribat iet uz kino? T--a-e--- ki-no? T_____ t_ k_____ T-h-t- t- k-n-o- ---------------- Tahate te kinno? 0
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? T-ha-- -e-ko-vik--s-? T_____ t_ k__________ T-h-t- t- k-h-i-u-s-? --------------------- Tahate te kohvikusse? 0

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?