Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   no ville noe 2

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [syttien]

ville noe 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu norvēģu Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? H-a -i- -e--? H__ v__ d____ H-a v-l d-r-? ------------- Hva vil dere? 0
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? V-- de-e --i-l--f-tba-l? V__ d___ s_____ f_______ V-l d-r- s-i-l- f-t-a-l- ------------------------ Vil dere spille fotball? 0
Vai jūs gribat apciemot draugus? V-l d--e b----e v-n--r? V__ d___ b_____ v______ V-l d-r- b-s-k- v-n-e-? ----------------------- Vil dere besøke venner? 0
gribēt v---e v____ v-l-e ----- ville 0
Es negribu atnākt vēlu. Je- --l ikke ko----for--e--. J__ v__ i___ k____ f__ s____ J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
Es negribu turp iet. Jeg--il-ik---gå---it-. J__ v__ i___ g_ (_____ J-g v-l i-k- g- (-i-)- ---------------------- Jeg vil ikke gå (dit). 0
Es gribu iet mājās. J-- vil -å h-em. J__ v__ g_ h____ J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Es gribu palikt mājās. J------ b---h-em--. J__ v__ b__ h______ J-g v-l b-i h-e-m-. ------------------- Jeg vil bli hjemme. 0
Es gribu būt viena. J-g --- v-r--a---e. J__ v__ v___ a_____ J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
Vai tu gribi palikt šeit? V-l du -l--her? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Vai tu gribi šeit ēst? V-l-du-------h--? V__ d_ s____ h___ V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
Vai tu gribi šeit gulēt? Vi- du ---e --r? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? Vi- -u-----e - ---gen? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-ø-e i m-r-e-? ---------------------- Vil du kjøre i morgen? 0
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? V-l-d--bli ti- i m-rg--? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-e-? ------------------------ Vil du bli til i morgen? 0
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? V-- d--bet--- -e-n-n-en - m---e-? V__ d_ b_____ r________ i m______ V-l d- b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------- Vil du betale regningen i morgen? 0
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? Vil--e---p- ------e-? V__ d___ p_ d________ V-l d-r- p- d-s-o-e-? --------------------- Vil dere på diskotek? 0
Vai jūs gribat iet uz kino? V-l-d-re--å k--o? V__ d___ p_ k____ V-l d-r- p- k-n-? ----------------- Vil dere på kino? 0
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? V-l--e-e-----a-é? V__ d___ p_ k____ V-l d-r- p- k-f-? ----------------- Vil dere på kafé? 0

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?