Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   nl iets willen

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [eenenzeventig]

iets willen

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu holandiešu Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? Wat-willen-ju--ie? W__ w_____ j______ W-t w-l-e- j-l-i-? ------------------ Wat willen jullie? 0
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? Wil--- jull-- -oet-a--e-? W_____ j_____ v__________ W-l-e- j-l-i- v-e-b-l-e-? ------------------------- Willen jullie voetballen? 0
Vai jūs gribat apciemot draugus? Wi--e--ju-l-e vr-en----b-z---en? W_____ j_____ v_______ b________ W-l-e- j-l-i- v-i-n-e- b-z-e-e-? -------------------------------- Willen jullie vrienden bezoeken? 0
gribēt wi---n w_____ w-l-e- ------ willen 0
Es negribu atnākt vēlu. Ik --- --e--t---aat---m-n. I_ w__ n___ t_ l___ k_____ I- w-l n-e- t- l-a- k-m-n- -------------------------- Ik wil niet te laat komen. 0
Es negribu turp iet. I--wi--n-e- wegg---. I_ w__ n___ w_______ I- w-l n-e- w-g-a-n- -------------------- Ik wil niet weggaan. 0
Es gribu iet mājās. Ik --l -a---h--s -aa-. I_ w__ n___ h___ g____ I- w-l n-a- h-i- g-a-. ---------------------- Ik wil naar huis gaan. 0
Es gribu palikt mājās. Ik w-- -h-is b-ijv-n. I_ w__ t____ b_______ I- w-l t-u-s b-i-v-n- --------------------- Ik wil thuis blijven. 0
Es gribu būt viena. Ik---l ----e--zij-. I_ w__ a_____ z____ I- w-l a-l-e- z-j-. ------------------- Ik wil alleen zijn. 0
Vai tu gribi palikt šeit? W---j--hi-r ---jv--? W__ j_ h___ b_______ W-l j- h-e- b-i-v-n- -------------------- Wil je hier blijven? 0
Vai tu gribi šeit ēst? W-- -e----r --e-? W__ j_ h___ e____ W-l j- h-e- e-e-? ----------------- Wil je hier eten? 0
Vai tu gribi šeit gulēt? Wi--je--i-- sl-pe-? W__ j_ h___ s______ W-l j- h-e- s-a-e-? ------------------- Wil je hier slapen? 0
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? Wi-- ---org-- ve--re-ken? W___ u m_____ v__________ W-l- u m-r-e- v-r-r-k-e-? ------------------------- Wilt u morgen vertrekken? 0
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? W--t u-tot--or--n -li----? W___ u t__ m_____ b_______ W-l- u t-t m-r-e- b-i-v-n- -------------------------- Wilt u tot morgen blijven? 0
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? Wi---u -e ----ni-g --r-en p-- --t--en? W___ u d_ r_______ m_____ p__ b_______ W-l- u d- r-k-n-n- m-r-e- p-s b-t-l-n- -------------------------------------- Wilt u de rekening morgen pas betalen? 0
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? Wil-e- j------------- -i--o? W_____ j_____ n___ d_ d_____ W-l-e- j-l-i- n-a- d- d-s-o- ---------------------------- Willen jullie naar de disco? 0
Vai jūs gribat iet uz kino? Wi--e- -u-l-e-n-a- d- b--s-o-p? W_____ j_____ n___ d_ b________ W-l-e- j-l-i- n-a- d- b-o-c-o-? ------------------------------- Willen jullie naar de bioscoop? 0
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? Will-n---ll-e-n-ar---t-c---? W_____ j_____ n___ h__ c____ W-l-e- j-l-i- n-a- h-t c-f-? ---------------------------- Willen jullie naar het café? 0

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?