Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   sl nekaj hoteti (želeti)

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [enainsedemdeset]

nekaj hoteti (želeti)

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu slovēņu Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? K-j h-čet-? K__ h______ K-j h-č-t-? ----------- Kaj hočete? 0
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? Ho--t- -grati -ogom--? H_____ i_____ n_______ H-č-t- i-r-t- n-g-m-t- ---------------------- Hočete igrati nogomet? 0
Vai jūs gribat apciemot draugus? Hočet- ob--k-t--p--jate---? H_____ o_______ p__________ H-č-t- o-i-k-t- p-i-a-e-j-? --------------------------- Hočete obiskati prijatelje? 0
gribēt hot--i h_____ h-t-t- ------ hoteti 0
Es negribu atnākt vēlu. No--m-p--t---o--o. N____ p____ p_____ N-č-m p-i-i p-z-o- ------------------ Nočem priti pozno. 0
Es negribu turp iet. Noč-m i-i-t-a. N____ i__ t___ N-č-m i-i t-a- -------------- Nočem iti tja. 0
Es gribu iet mājās. H--em-(i-i--d--o-. H____ (____ d_____ H-č-m (-t-) d-m-v- ------------------ Hočem (iti) domov. 0
Es gribu palikt mājās. H-č---o-tat- -o--. H____ o_____ d____ H-č-m o-t-t- d-m-. ------------------ Hočem ostati doma. 0
Es gribu būt viena. H---m----i---m(-). H____ b___ s______ H-č-m b-t- s-m-a-. ------------------ Hočem biti sam(a). 0
Vai tu gribi palikt šeit? Ho-e--o-tat---uka-? H____ o_____ t_____ H-č-š o-t-t- t-k-j- ------------------- Hočeš ostati tukaj? 0
Vai tu gribi šeit ēst? Ho--š -e-ti ----j? H____ j____ t_____ H-č-š j-s-i t-k-j- ------------------ Hočeš jesti tukaj? 0
Vai tu gribi šeit gulēt? Hoč-- sp-t---uk--? H____ s____ t_____ H-č-š s-a-i t-k-j- ------------------ Hočeš spati tukaj? 0
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? Ho-e-------------tova--? H_____ j____ o__________ H-č-t- j-t-i o-p-t-v-t-? ------------------------ Hočete jutri odpotovati? 0
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? Ho-et----ta-- -- j-t-i? H_____ o_____ d_ j_____ H-č-t- o-t-t- d- j-t-i- ----------------------- Hočete ostati do jutri? 0
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? Ho-e-e---a---i r--u--š-l- j---i? H_____ p______ r____ š___ j_____ H-č-t- p-a-a-i r-č-n š-l- j-t-i- -------------------------------- Hočete plačati račun šele jutri? 0
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? Hoče-e-v -i--o? H_____ v d_____ H-č-t- v d-s-o- --------------- Hočete v disko? 0
Vai jūs gribat iet uz kino? H-čete-v-kino? H_____ v k____ H-č-t- v k-n-? -------------- Hočete v kino? 0
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? H-č----v---va--o? H_____ v k_______ H-č-t- v k-v-r-o- ----------------- Hočete v kavarno? 0

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?