Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   sk niečo chcieť

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu slovāku Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? Č- chcete? Č_ c______ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? C-cete --a-----bal? C_____ h___ f______ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Vai jūs gribat apciemot draugus? C-c--- -a-št-----p---t-ľo-? C_____ n________ p_________ C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
gribēt c--ieť c_____ c-c-e- ------ chcieť 0
Es negribu atnākt vēlu. N-----m p-ísť--esko--. N______ p____ n_______ N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Es negribu turp iet. N-ch------m--sť. N______ t__ í___ N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Es gribu iet mājās. Chce----ť-d--o-. C____ í__ d_____ C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Es gribu palikt mājās. C--em -ost-- doma. C____ z_____ d____ C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Es gribu būt viena. Ch--m b---s-m. C____ b__ s___ C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Vai tu gribi palikt šeit? Ch-eš--u--o---ť? C____ t_ z______ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Vai tu gribi šeit ēst? Chc-š-tu j-s-? C____ t_ j____ C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Vai tu gribi šeit gulēt? C-c-š-tu-spať? C____ t_ s____ C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? C--e-- -a-tra--dc----vať? C_____ z_____ o__________ C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? C-c--- ---tať d- --jt-a? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? C-c-te--a-l--------t až--a---a? C_____ z_______ ú___ a_ z______ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? C-ce-- ísť n---i---t--u? C_____ í__ n_ d_________ C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Vai jūs gribat iet uz kino? C-ce-e --- do-kin-? C_____ í__ d_ k____ C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? C---te---ť--o -aviarn-? C_____ í__ d_ k________ C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?