वाक्प्रयोग पुस्तक

mr एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे   »   ru быть должным (что-то сделать)

७२ [बहात्तर]

एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

72 [семьдесят два]

72 [semʹdesyat dva]

быть должным (что-то сделать)

bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी रशियन प्ले अधिक
एखादी गोष्ट करावीच लागणे Б-т- -олжн-м-(-то--о------ть) Б___ д______ (______ с_______ Б-т- д-л-н-м (-т---о с-е-а-ь- ----------------------------- Быть должным (что-то сделать) 0
Bytʹ-dol-hn-m-(ch------sd--a--) B___ d_______ (_______ s_______ B-t- d-l-h-y- (-h-o-t- s-e-a-ʹ- ------------------------------- Bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)
मला हे पत्र पाठविलेच पाहिजे. Я д-лжен ----лжн- посла-- пи--м-. Я д_____ / д_____ п______ п______ Я д-л-е- / д-л-н- п-с-а-ь п-с-м-. --------------------------------- Я должен / должна послать письмо. 0
Ya do---e- -----z-na --s-a-ʹ-p--ʹmo. Y_ d______ / d______ p______ p______ Y- d-l-h-n / d-l-h-a p-s-a-ʹ p-s-m-. ------------------------------------ Ya dolzhen / dolzhna poslatʹ pisʹmo.
मला हॉटेलचे बील दिलेच पाहिजे. Я дол-ен ---ол-на--п---ить--ос---и-у. Я д_____ / д_____ о_______ г_________ Я д-л-е- / д-л-н- о-л-т-т- г-с-и-и-у- ------------------------------------- Я должен / должна оплатить гостиницу. 0
Ya-d-l---n-/-d--zhn--o-l--itʹ -os--ni-su. Y_ d______ / d______ o_______ g__________ Y- d-l-h-n / d-l-h-a o-l-t-t- g-s-i-i-s-. ----------------------------------------- Ya dolzhen / dolzhna oplatitʹ gostinitsu.
तू लवकर उठले पाहिजे. Т--до-----рано-вс--т-. Т_ д_____ р___ в______ Т- д-л-е- р-н- в-т-т-. ---------------------- Ты должен рано встать. 0
T--dol-he- rano -st-tʹ. T_ d______ r___ v______ T- d-l-h-n r-n- v-t-t-. ----------------------- Ty dolzhen rano vstatʹ.
तू खूप काम केले पाहिजे. Т--д---ен-------р-бо---ь. Т_ д_____ м____ р________ Т- д-л-е- м-о-о р-б-т-т-. ------------------------- Ты должен много работать. 0
Ty-dol--en-m------a-o----. T_ d______ m____ r________ T- d-l-h-n m-o-o r-b-t-t-. -------------------------- Ty dolzhen mnogo rabotatʹ.
तू वक्तशीर असले पाहिजेस. Ты -о--ен --ть пунк-у-льны-. Т_ д_____ б___ п____________ Т- д-л-е- б-т- п-н-т-а-ь-ы-. ---------------------------- Ты должен быть пунктуальным. 0
T- d-l-he- ------un--u-l-ny-. T_ d______ b___ p____________ T- d-l-h-n b-t- p-n-t-a-ʹ-y-. ----------------------------- Ty dolzhen bytʹ punktualʹnym.
त्याने गॅस भरला पाहिजे. Он-д--ж-н-запр---т-с-. О_ д_____ з___________ О- д-л-е- з-п-а-и-ь-я- ---------------------- Он должен заправиться. 0
O--d-l---n ----avit--y-. O_ d______ z____________ O- d-l-h-n z-p-a-i-ʹ-y-. ------------------------ On dolzhen zapravitʹsya.
त्याने कार दुरुस्त केली पाहिजे. Он-дол-е-----ем-н-и---ать---ш-ну. О_ д_____ о______________ м______ О- д-л-е- о-р-м-н-и-о-а-ь м-ш-н-. --------------------------------- Он должен отремонтировать машину. 0
O- -o----- -t-e-on------t-----h--u. O_ d______ o______________ m_______ O- d-l-h-n o-r-m-n-i-o-a-ʹ m-s-i-u- ----------------------------------- On dolzhen otremontirovatʹ mashinu.
त्याने कार धुतली पाहिजे. Он до--е------ть м---н-. О_ д_____ п_____ м______ О- д-л-е- п-м-т- м-ш-н-. ------------------------ Он должен помыть машину. 0
On ------n-p-my-- -as--nu. O_ d______ p_____ m_______ O- d-l-h-n p-m-t- m-s-i-u- -------------------------- On dolzhen pomytʹ mashinu.
तिने खरेदी केली पाहिजे. Он- до-ж-а --ела---по-упк-. О__ д_____ с______ п_______ О-а д-л-н- с-е-а-ь п-к-п-и- --------------------------- Она должна сделать покупки. 0
On- dolzhna -d----ʹ p----ki. O__ d______ s______ p_______ O-a d-l-h-a s-e-a-ʹ p-k-p-i- ---------------------------- Ona dolzhna sdelatʹ pokupki.
तिने घर साफ केले पाहिजे. О---д-лж---убрат- ква-т---. О__ д_____ у_____ к________ О-а д-л-н- у-р-т- к-а-т-р-. --------------------------- Она должна убрать квартиру. 0
On- d----na-ubra-ʹ--va--iru. O__ d______ u_____ k________ O-a d-l-h-a u-r-t- k-a-t-r-. ---------------------------- Ona dolzhna ubratʹ kvartiru.
तिने कपडे धुतले पाहिजेत. Она-д-л-н--п-стир-ть. О__ д_____ п_________ О-а д-л-н- п-с-и-а-ь- --------------------- Она должна постирать. 0
Ona -olz-----o-t--a-ʹ. O__ d______ p_________ O-a d-l-h-a p-s-i-a-ʹ- ---------------------- Ona dolzhna postiratʹ.
आम्ही लगेच शाळेत गेले पाहिजे. М---о---ы--е---- ид---- шко-у. М_ д_____ с_____ и___ в ш_____ М- д-л-н- с-й-а- и-т- в ш-о-у- ------------------------------ Мы должны сейчас идти в школу. 0
M---o--h-y-se-ch-s----i - ---olu. M_ d______ s______ i___ v s______ M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- v s-k-l-. --------------------------------- My dolzhny seychas idti v shkolu.
आम्ही लगेच कामाला गेले पाहिजे. М- --л--- с--ч-- и-ти-на -або--. М_ д_____ с_____ и___ н_ р______ М- д-л-н- с-й-а- и-т- н- р-б-т-. -------------------------------- Мы должны сейчас идти на работу. 0
My--o-------e-c--s-idti-n- -ab-t-. M_ d______ s______ i___ n_ r______ M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- n- r-b-t-. ---------------------------------- My dolzhny seychas idti na rabotu.
आम्ही लगेच डॉक्टरकडे गेले पाहिजे. Мы-д-лжн----й--- идт- к вр---. М_ д_____ с_____ и___ к в_____ М- д-л-н- с-й-а- и-т- к в-а-у- ------------------------------ Мы должны сейчас идти к врачу. 0
M---o---n- se-c--s id-- ----a---. M_ d______ s______ i___ k v______ M- d-l-h-y s-y-h-s i-t- k v-a-h-. --------------------------------- My dolzhny seychas idti k vrachu.
तू बसची वाट बघितली पाहिजे. В--до-жны -д--- -----у-. В_ д_____ ж____ а_______ В- д-л-н- ж-а-ь а-т-б-с- ------------------------ Вы должны ждать автобус. 0
V- do-zhny zh-a-ʹ-av-obu-. V_ d______ z_____ a_______ V- d-l-h-y z-d-t- a-t-b-s- -------------------------- Vy dolzhny zhdatʹ avtobus.
तू ट्रेनची वाट बघितली पाहिजे. Вы --л--ы-ждат- -оезд. В_ д_____ ж____ п_____ В- д-л-н- ж-а-ь п-е-д- ---------------------- Вы должны ждать поезд. 0
Vy -olzh-- -h-a-ʹ--o-e-d. V_ d______ z_____ p______ V- d-l-h-y z-d-t- p-y-z-. ------------------------- Vy dolzhny zhdatʹ poyezd.
तू टॅक्सीची वाट बघितली पाहिजे. В- -о-жны -дат--т-кси. В_ д_____ ж____ т_____ В- д-л-н- ж-а-ь т-к-и- ---------------------- Вы должны ждать такси. 0
Vy d--z-n- zh-at--taksi. V_ d______ z_____ t_____ V- d-l-h-y z-d-t- t-k-i- ------------------------ Vy dolzhny zhdatʹ taksi.

खूप वेगवेगळ्या भाषा का आहेत ?

आज जगात 6000 पेक्षा जास्त वेगळ्या भाषा आहेत. हेच कारण आहे कि आपल्याला भाषा रुपांतर करणार्‍यांची गरज पडते. खूप जुन्या काळात प्रत्येकजण एकच भाषा बोलत होता. मात्र लोकांनी स्थलांतर करायला सुरुवात केली तशी भाषाही बदलली. ते आपली आफ्रिकेतली मूळ जागा सोडून जगभरात स्थलांतरित झाले. या जागेच्या वेगळेपणामुळे द्वैभाषिक वेगळेपणही झाले. कारण प्रत्येकजण स्वतःच्या वेगळ्या शैलीत संवाद साधायचा. अनेक वेगळ्या भाषांचा उगम पहिल्या सामान्य भाषेने झाला. परंतु माणूस एकाच ठिकाणी बराच काळ राहिला नाही. म्हणून भाषांचे एकमेकांपासून वेगळेपण वाढत गेले. काही ठिकाणी रेषेबरोबर सामान्य मूळ दूरवर ओळखले गेले नाही. पुढे परत हजारो वर्षांसाठी वेगळे राहिले नाहीत. नेहमीच दुसर्‍या लोकांमध्ये संपर्क होता. यामुळे भाषा बदलली. त्यांनी बाहेरील भाषांमधून काही घटक घेतले किंवा आत्मसात केले. यामुळे भाषेचा विकास कधीच थांबला नाही. म्हणूनच स्थलांतर आणि नवीन लोकांशी संपर्कामुळे भाषांची गुंतागुंत वाढत गेली. भाषा या दुसर्‍या प्रश्नांमध्ये.खूप वेगळ्या का असतात, मात्र. प्रत्येक क्रांती काही नियम पाळते. म्हणूनच भाषा ज्या मार्गी आहेत याला कारण असायलाच हवे. या कारणांसाठी शास्त्रज्ञ वर्षानुवर्षे त्यांमध्ये उत्सुक आहेत. भाषांचा विकास वेगवेगळा का झाला हे जाणून घ्यायला त्यांना आवडेल. त्याचा शोध लावण्यासाठी भाषेच्या इतिहासाचा माग घ्यावा लागेल. मग एखादा काय बदल घडले आणि केव्हा घडले ते ओळखू शकेल. भाषेला काय प्रभावित करते हे अजूनही माहित नाही. जैविक घटकांपेक्षा सांस्कृतिक घटक हे खूप महत्वाचे दिसतात. म्हणूनच असे म्हणले जाते कि लोकांच्या वेगवेगळ्या इतिहासाने भाषेला आकार दिला. म्हणूनच भाषा आपल्याला आपल्या माहितीपेक्षा जास्त सांगतात.