वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रश्न – भूतकाळ २   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

८६ [शाऐंशी]

प्रश्न – भूतकाळ २

प्रश्न – भूतकाळ २

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी रशियन प्ले अधिक
तू कोणता टाय बांधला? К-------л--у- -ы-но-и-? К____ г______ т_ н_____ К-к-й г-л-т-к т- н-с-л- ----------------------- Какой галстук ты носил? 0
K-k-y -a---uk -y-n-si-? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
तू कोणती कार खरेदी केली? Ка-у--м--и----------л? К____ м_____ т_ к_____ К-к-ю м-ш-н- т- к-п-л- ---------------------- Какую машину ты купил? 0
Ka--yu--ashinu -------l? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास? Н- как---г----у ---п-д------я? Н_ к____ г_____ т_ п__________ Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-? ------------------------------ На какую газету ты подписался? 0
Na--a--y---az--u -y----p-sals--? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
आपण कोणाला बघितले? К-го-Вы ви-е--? К___ В_ в______ К-г- В- в-д-л-? --------------- Кого Вы видели? 0
Ko-- Vy -id--i? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
आपण कोणाला भेटलात? С-кем--- в-т--т---с-? С к__ В_ в___________ С к-м В- в-т-е-и-и-ь- --------------------- С кем Вы встретились? 0
S --m V- v-tr--il--ʹ? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
आपण कोणाला ओळ्खले? К-----ы-у-н-л-? К___ В_ у______ К-г- В- у-н-л-? --------------- Кого Вы узнали? 0
Kogo V- --nali? K___ V_ u______ K-g- V- u-n-l-? --------------- Kogo Vy uznali?
आपण कधी उठलात? К---а-Вы-вс--л-? К____ В_ в______ К-г-а В- в-т-л-? ---------------- Когда Вы встали? 0
Kogd- Vy-----li? K____ V_ v______ K-g-a V- v-t-l-? ---------------- Kogda Vy vstali?
आपण कधी सुरू केले? К--д---ы---чали? К____ В_ н______ К-г-а В- н-ч-л-? ---------------- Когда Вы начали? 0
K---a V--n--hali? K____ V_ n_______ K-g-a V- n-c-a-i- ----------------- Kogda Vy nachali?
आपण कधी संपविले? К-г-а -ы-за--нчили? К____ В_ з_________ К-г-а В- з-к-н-и-и- ------------------- Когда Вы закончили? 0
Kog-a--y zak-nchili? K____ V_ z__________ K-g-a V- z-k-n-h-l-? -------------------- Kogda Vy zakonchili?
आपण का उठलात? По-ем- Вы просн-лись? П_____ В_ п__________ П-ч-м- В- п-о-н-л-с-? --------------------- Почему Вы проснулись? 0
Po---m--Vy---o-n-li--? P______ V_ p__________ P-c-e-u V- p-o-n-l-s-? ---------------------- Pochemu Vy prosnulisʹ?
आपण शिक्षक का झालात? Поче-у-Вы--тал- уч----ем? П_____ В_ с____ у________ П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-? ------------------------- Почему Вы стали учителем? 0
Po--e-u-V- --a-i-uchi-e-em? P______ V_ s____ u_________ P-c-e-u V- s-a-i u-h-t-l-m- --------------------------- Pochemu Vy stali uchitelem?
आपण टॅक्सी का घेतली? Поч--у-В--в--л- та-си? П_____ В_ в____ т_____ П-ч-м- В- в-я-и т-к-и- ---------------------- Почему Вы взяли такси? 0
P-c-em---y-vz--li ta---? P______ V_ v_____ t_____ P-c-e-u V- v-y-l- t-k-i- ------------------------ Pochemu Vy vzyali taksi?
आपण कुठून आलात? От-у-- Вы-при---? О_____ В_ п______ О-к-д- В- п-и-л-? ----------------- Откуда Вы пришли? 0
Otku-- -- p--s---? O_____ V_ p_______ O-k-d- V- p-i-h-i- ------------------ Otkuda Vy prishli?
आपण कुठे गेला होता? К-да-В--п----? К___ В_ п_____ К-д- В- п-ш-и- -------------- Куда Вы пошли? 0
Kuda-Vy po---i? K___ V_ p______ K-d- V- p-s-l-? --------------- Kuda Vy poshli?
आपण कुठे होता? Г-е В- ---и? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
Gd- -y-b--i? G__ V_ b____ G-e V- b-l-? ------------ Gde Vy byli?
आपण कोणाला मदत केली? Ком--ты-п----? К___ т_ п_____ К-м- т- п-м-г- -------------- Кому ты помог? 0
Kom--ty----o-? K___ t_ p_____ K-m- t- p-m-g- -------------- Komu ty pomog?
आपण कोणाला लिहिले? Ко-у ты-н-писал? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-л- ---------------- Кому ты написал? 0
K-mu t----p-sal? K___ t_ n_______ K-m- t- n-p-s-l- ---------------- Komu ty napisal?
आपण कोणाला उत्तर दिले? К--у -- -твети-? К___ т_ о_______ К-м- т- о-в-т-л- ---------------- Кому ты ответил? 0
K-m- ty-o----il? K___ t_ o_______ K-m- t- o-v-t-l- ---------------- Komu ty otvetil?

द्विभाषिकतेमुळे ऐकणे सुधारते.

दोन भाषा बोलणार्‍या लोकांना चांगले ऐकू येते. ते अधिक अचूकपणे विविध आवाजातील फरक ओळखू शकतात. एक अमेरिकेचे संशोधन या निष्कर्षाप्रत पोहोचले आहे. संशोधकांनी अनेक तरुणांची चाचणी घेतली. चाचणीचा काही भाग हा द्विभाषिक होता. हे तरुण इंग्रजी आणि स्पॅनिश बोलत होते. इतर तरुण फक्त इंग्रजीच बोलत होते. तरुण लोकांना विशिष्ट शब्दावयव (अक्षर) ऐकवायचे होते. ते अक्षर दा होते. ते अक्षर अथवा शब्द दोन्हीही भाषेशी संबंधित नव्हता. हेडफोनचा वापर करून शब्द किंवा अक्षर ऐकविण्यात आले. त्याचवेळी त्यांच्या मेंदूचे कार्य इलेक्ट्रोडने मोजले गेले. या चाचणी नंतर त्या युवकांना ते शब्द पुन्हा ऐकविण्यात आले. यावेळी त्यांना अनेक विदारी आवाज देखील ऐकू आले. त्याच वेळी विविध आवाज देखील अर्थहीन वाक्ये बोलत होती. द्विभाषिक लोकांनी या शब्दांप्रती जोरदार प्रतिक्रिया व्यक्त केली. त्यांच्या मेंदूने अनेक क्रिया दर्शविल्या. मेंदू विदारी आवाज असताना आणि नसताना देखील शब्द अचूक ओळखत होता. एकभाषी लोक यामध्ये यशस्वी झाले नाहीत. त्यांचे ऐकणे द्विभाषी लोकांएवढे चांगले नव्हते. या प्रयोगाच्या निकालाने संशोधक आश्चर्यचकित झाले. तोपर्यंत फक्त संगीतकारच चांगले ऐकू शकतात असे प्रचलित होते. परंतु असे दिसते की द्विभाषीकांनी देखील त्यांच्या कानांना प्रशिक्षण दिले आहे. जे लोक द्विभाषीक आहेत ते सतत विविध आवाजांशी मुकाबला करत असतात. म्हणून, त्याच्या मेंदूने नवीन क्षमता विकसित करणे गरजेचे आहे. त्यामुळे त्यांचा मेंदू वेगवेगळ्या भाषांमध्ये फरक कसे करावे हे शिकतो. संशोधक आता भाषा कौशल्ये ही मेंदूवर कशी परिणाम करतात याची चाचणी घेत आहेत. जेव्हा एखादी व्यक्ती नंतरच्या आयुष्यात भाषा शिकेल तेव्हा कदाचित ऐकणे त्यास लाभदायक ठरेल...