वाक्प्रयोग पुस्तक

mr घरासभोवती   »   ru В доме

१७ [सतरा]

घरासभोवती

घरासभोवती

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

V dome

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी रशियन प्ले अधिक
हे आमचे घर आहे. Это-на- --м. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
Eto--ash-d--. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
वर छप्पर आहे. Крыша-на---ху. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
Kr-s-a na-e--hu. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
खाली तळघर आहे. Вн--- -одв-л. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
V-i---p-dv-l. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
घराच्या मागे बाग आहे. З--дом------. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Za--omo--sa-. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
घराच्या समोर रस्ता नाही. Пере- д---м-н-т-у-и-ы. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
P--ed -omom-ne- u--t-y. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
घराच्या बाजूला झाडे आहेत. Р-д-м с-д-м-м--е--в--. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
R-ad-m-s-----m----evʹya. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
माझी खोली इथे आहे. Это-мо- к-а-ти-а. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
Et- m--a--v-rt-ra. E__ m___ k________ E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
इथे स्वयंपाकघर आणि स्नानघर आहे. З---ь----н--- в---а----мн-та. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Z---ʹ-k--hn---- vanna-a-ko-na--. Z____ k______ i v______ k_______ Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
तिथे दिवाणखाना आणि शयनगृह आहे. Та- -о--ин-я и -па-ьн-. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Tam go---n-ya----palʹnya. T__ g________ i s________ T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
घराचे पुढचे दार बंद आहे. Вхо-н-я-д-е-ь-за-е-т-. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
Vk--dn--a d------ap--t-. V________ d____ z_______ V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
पण खिडक्या उघड्या आहेत. Но -к-----к-ыты. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N- okn----k-y-y. N_ o___ o_______ N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
आज गरमी आहे. С---д-- ---ко. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Sego--y- z-ark-. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
चला, आपण दिवाणखान्यात जाऊया! Мы ид---в---стиную. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
M- i-ë- - g-------u. M_ i___ v g_________ M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
तिथे एक सोफा आणि एक हातांची खुर्ची आहे. Т---ст-я---и-а--- --есл-. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Tam -t-ya--d--an---k--sl-. T__ s_____ d____ i k______ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
आपण बसा ना! Сади-е--! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
S-dite--! S________ S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
तिथे माझा संगणक आहे. Т-м -т--т мо--компь--ер. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Tam--t----m-y--o---y--e-. T__ s____ m__ k__________ T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
तिथे माझा स्टिरिओ आहे. Та---то---мо- с----о-ус-ан-в--. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
T-- st--t moy- st---o -s--n--ka. T__ s____ m___ s_____ u_________ T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
दूरदर्शन संच एकदम नवीन आहे. Т-л----о--с--ер-енн- -----. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
T--e---or s-ve----nno --v-y. T________ s__________ n_____ T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

शब्द आणि शब्दसंग्रह

प्रत्येक भाषेला स्वतःचा शब्दसंग्रह आहे. ह्यात विशिष्ट संख्येचे शब्द असतात. एक शब्द स्वतंत्र भाषिक एकक आहे. शब्दांना नेहमी वेगळा अर्थ असतो. हे नाद किंवा शब्दावयवांपासून त्यांना वेगळे दाखवते. शब्दांची संख्या प्रत्येक भाषेत भिन्न आहे. उदाहरणार्थ, इंग्रजीत, अनेक शब्द आहेत. ते शब्दसंग्रहाच्या वर्गात जागतिक विजेता म्हणून ओळखले जाते. इंग्रजी भाषेत आज एक दशलक्षापेक्षा अधिक शब्द आहेत. ऑक्सफर्ड इंग्रजी शब्दकोशात 6,00,000 शब्द आहेत. चिनी, स्पॅनिश आणि रशियनमध्ये खूपच कमी आहेत. भाषेचा शब्दसंग्रह त्याच्या इतिहासावर देखील अवलंबून आहे. इंग्रजी अनेक इतर भाषांमुळे आणि संस्कृतींमुळे प्रभावित झाली आहे. परिणामतः, इंग्रजी शब्दसंग्रहात अत्यंत वाढ झाली आहे. पण आजही इंग्रजी शब्दसंग्रह मोठ्या प्रमाणात वाढत आहे. विशेषज्ञ म्हणतात की, अंदाजे 15 नवीन शब्द दररोज जोडले जातात. हे कुठूनही सुरु होण्यापेक्षा, नवीन माध्यमापासून निर्मित होतात. वैज्ञानिक परिभाषा येथे मोजली जात नाही. एकट्या रासायनिक परिभाषेसाठीच हजारो शब्दांचा समावेश असतो. आता जवळजवळ प्रत्येक भाषेत मोठे शब्द लहान शब्दांपेक्षा कमी वापरले जातात. आणि भरपूर भाषिक फक्त काही शब्दांचाच वापर करतात. त्यामुळेच, आपण सक्रिय आणि निष्क्रिय शब्दसंग्रह दरम्यान निर्णय घेतो. निष्क्रीय शब्दसंग्रहात आपण समजू शकतो असे शब्द असतात. पण आपण ते क्वचितच वापरतो किंवा अजिबात वापरत नाही. सक्रिय शब्दसंग्रहात नियमितपणे वापरलेले शब्द असतात. काही शब्द सोप्या संभाषणासाठी किंवा मजकुरासाठी पुरेसे असतात. इंग्रजीमध्ये, आपल्याला फक्त सुमारे 400 शब्द आणि त्यासाठी 40 क्रियापदांची आवश्यकत असते. आपला शब्दसंग्रह मर्यादित असेल तर काळजी करू नये!