वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा १   »   ru Лёгкая беседа 1

२० [वीस]

गप्पा १

गप्पा १

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

Lëgkaya beseda 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी रशियन प्ले अधिक
आरामात बसा. Рас---агайт---! Р______________ Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
Ra-p-la--y-e-ʹ! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
आपलेच घर समजा. Ч--с--у-те--ебя как дом-. Ч_________ с___ к__ д____ Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
Ch----vu----s------ak do-a. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
आपण काय पिणार? Что Вы--удeте-----? Ч__ В_ б_____ п____ Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
C------ bud-te p-t-? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
आपल्याला संगीत आवडते का? Вы--юб-т---уз-к-? В_ л_____ м______ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
V--ly-bite--uz--u? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
मला शास्त्रीय संगीत आवडते. Я лю--ю ---сси-ес--ю -узыку. Я л____ к___________ м______ Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Y--l---l---k----i--e-ku-------ku. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
ह्या माझ्या सीडी आहेत. Во--т-т--ои --м------иски. В__ т__ м__ к______ д_____ В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
V----ut -o--ko-p--- dis--. V__ t__ m__ k______ d_____ V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.
आपण कोणते वाद्य वाजवता का? Вы---р-е-е--а --к-м--ибуд---нс---ме--е? В_ и______ н_ к___________ и___________ В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
V--ig-ay--- -a-ka----ni-udʹ-i--t--me---? V_ i_______ n_ k___________ i___________ V- i-r-y-t- n- k-k-m-n-b-d- i-s-r-m-n-e- ---------------------------------------- Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
हे माझे गिटार आहे. Во- -о- -ит--а. В__ м__ г______ В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
V-t -----gita-a. V__ m___ g______ V-t m-y- g-t-r-. ---------------- Vot moya gitara.
आपल्याला गाणे गायला आवडते का? В--любите-----? В_ л_____ п____ В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
V- ---b----p-t-? V_ l______ p____ V- l-u-i-e p-t-? ---------------- Vy lyubite petʹ?
आपल्याला मुले आहेत का? У-Вас есть-дети? У В__ е___ д____ У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
U V-s -es----e--? U V__ y____ d____ U V-s y-s-ʹ d-t-? ----------------- U Vas yestʹ deti?
आपल्याकडे कुत्रा आहे का? У-В-с -с---с-б-к-? У В__ е___ с______ У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
U--as -est----b-k-? U V__ y____ s______ U V-s y-s-ʹ s-b-k-? ------------------- U Vas yestʹ sobaka?
आपल्याकडे मांजर आहे का? У -а----ть-к-шк-? У В__ е___ к_____ У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
U--as-yes-ʹ-ko--ka? U V__ y____ k______ U V-s y-s-ʹ k-s-k-? ------------------- U Vas yestʹ koshka?
ही माझी पुस्तके आहेत. Вот-мои --и-и. В__ м__ к_____ В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
Vo- ------i-i. V__ m__ k_____ V-t m-i k-i-i- -------------- Vot moi knigi.
मी सध्या हे पुस्तक वाचत आहे. Сейч-с - чит-------кн---. С_____ я ч____ э__ к_____ С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
Se----- y- c-i-------- k----. S______ y_ c______ e__ k_____ S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u- ----------------------------- Seychas ya chitayu etu knigu.
आपल्याला काय वाचायला आवडते? Ч-о--ы --бит---ита--? Ч__ В_ л_____ ч______ Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
Cht--Vy -y---te -------? C___ V_ l______ c_______ C-t- V- l-u-i-e c-i-a-ʹ- ------------------------ Chto Vy lyubite chitatʹ?
आपल्याला संगीत मैफलीला जायला आवडते का? В- л-бите --д-т- н---онцерт? В_ л_____ х_____ н_ к_______ В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
V- ly-b-t---ho-itʹ-na-ko-ts---? V_ l______ k______ n_ k________ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ n- k-n-s-r-? ------------------------------- Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
आपल्याला नाटक पहायला / नाटकला जायला आवडते का? Вы--юбит------т- в --ат-? В_ л_____ х_____ в т_____ В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
V-------te --odi-ʹ-- t-a--? V_ l______ k______ v t_____ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v teatr?
आपल्याला संगीतिकेला जायला आवडते का? В- л-б--е ходи-ь - --е--? В_ л_____ х_____ в о_____ В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
Vy lyu--t--kho--tʹ --o-e-u? V_ l______ k______ v o_____ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v operu?

मातृभाषा? पितृ भाषा!

लहान असताना तुम्ही तुमची भाषा कोणाकडून शिकली? नक्कीच तुम्ही म्हणाल: आईकडून! जगातील बरेच लोक तसा विचार करतात. सर्वच राष्ट्रांमध्ये मातृभाषा हा शब्द प्रचलित आहे. इंग्रजी आणि चायनीज या भाषा यासोबत परिचित आहेत. कदाचित आई आपल्या पाल्याबरोबर अधिक वेळ व्यतीत करते म्हणून असे वाटत असेल. परंतु, अलीकडील संशोधन वेगळाच निष्कर्ष काढते. या संशोधनाप्रमाणे आपली भाषा ही आपल्या वडिलांची भाषा आहे. संशोधकांनी जनुकीय बाबी आणि मिश्र जमातींची भाषा या गोष्टी अभ्यासलेल्या आहेत. अशा जमातींमध्ये पालक वेगवेगळ्या संस्कृतीमधून असतात. या जमाती हजारो वर्षापूर्वी अस्तित्वात आल्या होत्या. यासाठी मोठ्या प्रमाणावरील स्थलांतर हे मोठे कारण होते. या मिश्र जमातींच्या जनुकीय बाबी तपासण्यात आल्या. त्यानंतर त्याचे जमातींच्या भाषेशी तुलना करण्यात आली. बर्‍याच जमाती त्यांच्या पुरुष पूर्वजांच्या भाषा बोलतात. म्हणजेच, देशाची भाषा ही Y गुणसुत्रापासून आली आहे. म्हणून, माणसाने (पुरुष) त्यांच्याबरोबर परकीय देशांमध्ये त्यांची भाषा नेली. आणि तेथील महिलांनी पुरुषांची नवीन भाषा स्वीकारली. परंतु, आज देखील आपल्या भाषेवर वडिलांचा मोठा प्रभाव आहे. कारण, जेव्हा लहान मुले शिकत असतात तेव्हा ते त्यांच्या वडिलांच्या भाषेकडे अभिमुख होतात. वडील त्यांच्या मुलांबरोबर तुलनेने कमी बोलतात. पुरुषांची वाक्यरचना ही स्त्रियांपेक्षा खूपच सोपी असते. यामुळेच वडिलांची भाषा ही लहान मुलांना योग्य असते. त्यांना कोणतेही ओझे वाटत नाही आणि भाषा शिकण्यास देखील सोपे जाते. म्हणून लहान मुले बोलताना आईची नक्कल न करता वडिलांची नक्कल करतात. नंतर, आईचा शब्दकोश मुलांच्या भाषेला आकार देतो. अशाप्रकारे, आई आणि वडील आपल्या भाषेवर परिणाम करतात. म्हणून यास पालकांची भाषा असे म्हणणे उत्तम राहील!