ती कधीपासून काम करत नाही?
从-什么------不 -作-- ?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
cóng shé--e s---òu q---ā-bù ------òl-?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
ती कधीपासून काम करत नाही?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
तिचे लग्न झाल्यापासून?
自- - -- -- --?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
Z-c----t--j--hūn yǐh-- m-?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
तिचे लग्न झाल्यापासून?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
हो, तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
是-,--- 她结婚-后-就--- 工作---。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
Sh- a- -ìc-ng t- -iéh-- y-h---j---b--zà- --ngzuò--.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
हो, तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
从 她结-以-,-就 -- 工作 了 。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
C-ng-t- ---h---y----, -iù -- z-- ------ò--.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
एकमेकांना भेटले तेव्हापासून ते आनंदी आहेत.
从 --认识以-- 他们 就 很快乐-。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
Cóng tāmen-r-ns-- -ǐ-ò-, tā--- ji- h-n -u--lè.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
एकमेकांना भेटले तेव्हापासून ते आनंदी आहेत.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
त्यांना मुले झाल्यापासून ते क्वचितच बाहेर जातात.
自--他---孩子-后, -们 就-很少 -- -- 了 。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Zìcó-g---m-- --ul---á- -- y-h--,-tā------ù-h-n shǎo wàich---ànbù-e.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
त्यांना मुले झाल्यापासून ते क्वचितच बाहेर जातात.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
ती केव्हा फोन करते?
她 什么-时- -电--?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Tā -hé-me --íh-u dǎ -iànhu-?
T_ s_____ s_____ d_ d_______
T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à-
----------------------------
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
ती केव्हा फोन करते?
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
गाडी चालवताना?
在-开- --?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Zài-k---h--sh-?
Z__ k_____ s___
Z-i k-i-h- s-í-
---------------
Zài kāichē shí?
गाडी चालवताना?
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
हो, ती गाडी चालवत असते तेव्हा.
是-- 在 --车-----。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
S---a- -à--tā -āichē de s--hò-.
S__ a_ z__ t_ k_____ d_ s______
S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-.
-------------------------------
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
हो, ती गाडी चालवत असते तेव्हा.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
गाडी चालवताना ती फोन करते.
她-边---边-电话 。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
T---iān kāi--ē-------- d-àn---.
T_ b___ k_____ b___ d_ d_______
T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à-
-------------------------------
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
गाडी चालवताना ती फोन करते.
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
कपड्यांना इस्त्री करताना ती दूरदर्शन बघते.
她-边看电视 -熨-服-。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
T-----n k-n--iànsh-----n---n-yīfú.
T_ b___ k__ d______ b___ y__ y____
T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-.
----------------------------------
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
कपड्यांना इस्त्री करताना ती दूरदर्शन बघते.
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
तिचे काम करत असताना ती संगीत ऐकते.
她 --音--边做---。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Tā bi-- t--g y-ny-è b--- z------ y-.
T_ b___ t___ y_____ b___ z__ z__ y__
T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-.
------------------------------------
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
तिचे काम करत असताना ती संगीत ऐकते.
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
माझ्याजवळ चष्मा नसतो त्यावेळी मी काही बघू शकत नाही.
如--我--眼镜--- 就-么-- --见-。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
Rúg-ǒ -ǒ -éiyǒ- yǎn-ì-g- wǒ--i--s-én----ě ----bù--àn.
R____ w_ m_____ y_______ w_ j__ s_____ y_ k__ b______
R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-.
-----------------------------------------------------
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
माझ्याजवळ चष्मा नसतो त्यावेळी मी काही बघू शकत नाही.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
संगीत मोठ्याने वाजत असते त्यावेळी मी काही समजू शकत नाही.
如果 音----,-我就-听----的-什--。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
Rúg-- yī-yuè--ài-ch--,-wǒ-j-- t--- ----ǒ-g---u-----sh----.
R____ y_____ t__ c____ w_ j__ t___ b_ d___ s___ d_ s______
R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-.
----------------------------------------------------------
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
संगीत मोठ्याने वाजत असते त्यावेळी मी काही समजू शकत नाही.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
मला सर्दी होते तेव्हा मी कशाचाही वास घेऊ शकत नाही.
如果 我感-, - 什--都 闻-到-。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
R--u---- --nmà---j-- -h-nm--dōu-w-- bù----.
R____ w_ g______ j__ s_____ d__ w__ b_ d___
R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o-
-------------------------------------------
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
मला सर्दी होते तेव्हा मी कशाचाही वास घेऊ शकत नाही.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
पाऊस आला तर आम्ही टॅक्सी घेणार.
如--下----们-- 乘 -租- 。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
R-g-- xià y-,-wǒ-e--jiù --éng -hū-ū--hē.
R____ x__ y__ w____ j__ c____ c____ c___
R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē-
----------------------------------------
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
पाऊस आला तर आम्ही टॅक्सी घेणार.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
लॉटरी जिंकलो तर आम्ही जगाची सफर करणार.
如---们-----票,-就-环游--- 。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
R-----wǒme--zhōn-le ----ià-- -i---uá- --u-sh-ji-.
R____ w____ z______ c_______ j__ h___ y__ s______
R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-.
-------------------------------------------------
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
लॉटरी जिंकलो तर आम्ही जगाची सफर करणार.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
तो लवकर नाही आला तर आम्ही खायला सुरू करणार.
如果---不 -快- 的话------ 开---- 。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
R---ǒ t---ù--ě--k-à- l-i-de---, --men--iù----sh- -hī---.
R____ t_ b_ h__ k___ l__ d_____ w____ j__ k_____ c______
R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-.
--------------------------------------------------------
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
तो लवकर नाही आला तर आम्ही खायला सुरू करणार.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.