| besar dan kecil |
పెద-----మరియు -ి---ది
పె___ మ__ చి___
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
Ped-a-i -a--y- -in-adi
P______ m_____ c______
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
|
besar dan kecil
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
|
| Gajah itu besar. |
ఏను-ు ప--్దగా--ంట-ంది
ఏ__ పె___ ఉం__
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ē--gu-pe-da-- -ṇṭ--di
Ē____ p______ u______
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
Gajah itu besar.
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
| Tikus itu kecil. |
ఎ-ుక -ిన--ద-గా ఉ-ట---ి
ఎ__ చి____ ఉం__
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
E---a-c-nn-di-ā -ṇṭ-n-i
E____ c________ u______
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
Tikus itu kecil.
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
| gelap dan cerah |
చ-కట-------ు
చీ______
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
Cīka-i------u
C____________
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
|
gelap dan cerah
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
|
| Malam itu gelap. |
రా---- చీ--ిగా -ం----ి
రా__ చీ___ ఉం__
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
R-tr- cī-aṭ--ā-u--undi
R____ c_______ u______
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
Malam itu gelap.
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
| Hari itu cerah. |
పగల-------ురు -ె-జ--్--త-ం-ుంది
ప__ వె___ వె_______
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
P-g--- vel-tu------aji--mut-ṇ-un-i
P_____ v_______ v_________________
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
Hari itu cerah.
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
| tua dan muda |
మ-సలి-----ు
ము______
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
M-sali---ḍucu
M____________
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
|
tua dan muda
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
|
| Datuk kami sudah sangat tua. |
మా--ా---రు -ా-ా -ు-------ు
మా తా___ చా_ ము__ వా_
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
M- tātagā-u----ā -----i vā-u
M_ t_______ c___ m_____ v___
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
Datuk kami sudah sangat tua.
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
| 70 tahun dahulu dia masih muda. |
7---ళ-ళ -్-ి-- ఆయన ఇంక--ప-ుచ--ానే-ఉన్-ా-ు
7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
70 Ē--- -ri-aṁ--------ṅ-ā --ḍ----ān- -nn--u
7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
70 tahun dahulu dia masih muda.
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
| cantik dan hodoh |
అందం---ర--ి
అం_____
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
An--ṁ---rūpi
A___________
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
|
cantik dan hodoh
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
|
| Rama-rama itu cantik. |
స--ాకోకచి-ుక --ద-గా ఉ--ి
సీ______ అం__ ఉం_
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
S-tākō--ci-u----nda-----n-i
S_____________ a______ u___
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
Rama-rama itu cantik.
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
| Labah-labah itu hodoh. |
స---డు క-ర--ిగా---ది
సా__ కు___ ఉం_
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
S-līḍu k----i-ā --di
S_____ k_______ u___
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
|
Labah-labah itu hodoh.
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
|
| gemuk dan kurus |
ల-వు--న--ం
లా_____
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
L-----an--ṁ
L__________
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
|
gemuk dan kurus
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
|
| Seorang wanita dengan berat 100 kilogram gemuk. |
వ-ద---లోలు తూ------------గా-ఉన్---లు --క్క
వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Va-d--kilōlu -ūg--āḍa-i-----g-----aṭlu--ekka
V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
Seorang wanita dengan berat 100 kilogram gemuk.
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
| Seorang lelaki dengan berat 50 kilogram kurus. |
యా-ై-క-ల-ల- త------గవా-- --్నగా -న-న--ల----క్క
యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Y--hai --l--u-t-gē ---a---u-----agā u--a-lu-l---a
Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
Seorang lelaki dengan berat 50 kilogram kurus.
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
| mahal dan murah |
ఖరీ----వక
ఖ______
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
Khar--u-cava-a
K_____________
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
|
mahal dan murah
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
|
| Kereta itu mahal. |
క--- --ీ-ైన-ి
కా_ ఖ____
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
K-ru kh-rī-ainadi
K___ k___________
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
|
Kereta itu mahal.
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
|
| Surat khabar itu murah. |
సమ-చా---్ర---వ----ి
స______ చ____
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
S---cār--a---- -ava-ainadi
S_____________ c__________
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
|
Surat khabar itu murah.
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi
|