Buku frasa

ms besar – kecil   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [enam puluh lapan]

besar – kecil

besar – kecil

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
besar dan kecil ‫-ד-ל ו---‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
g--o---'q--an g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
Gajah itu besar. ‫-פיל------‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
hap---ga-ol. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
Tikus itu kecil. ‫---בר-ק---‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
ha-a--b-r ---a-. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
gelap dan cerah ‫כה---ב-י-‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
k-he--u-a-ir k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
Malam itu gelap. ‫---ל--כה--‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h-l-yl---k---h. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
Hari itu cerah. ‫ה--ם ב---.‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
hayo--b--i-. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
tua dan muda ‫--- --ע--‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
z--e----t----r z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
Datuk kami sudah sangat tua. ‫סב--ש----מ--- ז-ן-‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
s----shela-u-m--d-za-e-. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
70 tahun dahulu dia masih muda. ‫ל-ני -- ש-ה -----יה צעיר-‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
lifney-70-sh--ah----h--ah t--'--. l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
cantik dan hodoh ‫י-- -מכוע-‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
y-fe----e-h-'ar y____ u________ y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
Rama-rama itu cantik. ‫ה---ר-יפה-‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
hap---------eh. h_______ y_____ h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
Labah-labah itu hodoh. ‫הע--י- --ו---‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
ha'-k-vi---m--h---r. h_________ m________ h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
gemuk dan kurus ‫שמ---ר--‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
s-ame--w'r--eh s_____ w______ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
Seorang wanita dengan berat 100 kilogram gemuk. ‫א--- שש-ק-ת---- קי-ו-ה-- ש---.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
i--a- -hes--q-l---1-0 qilo--- s-me---. i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______ i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
Seorang lelaki dengan berat 50 kilogram kurus. ‫-יש---ו-- 5- ק-ל---ו- --ה.‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
i----h---oq-l--- qil--hu-raz-h. i__ s________ 5_ q___ h_ r_____ i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
mahal dan murah ‫--ר ו---‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
yaqa- -'zol y____ w____ y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
Kereta itu mahal. ‫--כ-נ-- -קרה-‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
h-mek--n-t --q--a-. h_________ y_______ h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
Surat khabar itu murah. ‫הע--ו- --ל.‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
h-'i--n z--. h______ z___ h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -