Buku frasa

ms Di jalan raya   »   te దోవలో

37 [tiga puluh tujuh]

Di jalan raya

Di jalan raya

37 [ముప్పై ఏడు]

37 [Muppai ēḍu]

దోవలో

Dōvalō

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Telugu Main Lagi
Dia pergi dengan motosikal. అ--- -ోట---బ-క్--డ-ప-త--ు అ__ మో__ బై_ న____ అ-న- మ-ట-్ బ-క- న-ు-ు-ా-ు ------------------------- అతను మోటర్ బైక్ నడుపుతాడు 0
A---u --ṭar-baik na---utā-u A____ m____ b___ n_________ A-a-u m-ṭ-r b-i- n-ḍ-p-t-ḍ- --------------------------- Atanu mōṭar baik naḍuputāḍu
Dia pergi dengan basikal. అత-- స---ల---ొ--క-తా-ు అ__ సై__ తొ____ అ-న- స-క-ల- త-క-క-త-డ- ---------------------- అతను సైకిల్ తొక్కుతాడు 0
A-----s----- ---k-t-ḍu A____ s_____ t________ A-a-u s-i-i- t-k-u-ā-u ---------------------- Atanu saikil tokkutāḍu
Dia pergi dengan berjalan. అతన---డ--్తా-ు అ__ న____ అ-న- న-ు-్-ా-ు -------------- అతను నడుస్తాడు 0
A-an------stāḍu A____ n________ A-a-u n-ḍ-s-ā-u --------------- Atanu naḍustāḍu
Dia pergi dengan kapal. అతన- -----వె---ా-ు అ__ ఓ__ వె___ అ-న- ఓ-ల- వ-ళ-త-డ- ------------------ అతను ఓడలో వెళ్తాడు 0
A-anu --alō -eḷt-ḍu A____ ō____ v______ A-a-u ō-a-ō v-ḷ-ā-u ------------------- Atanu ōḍalō veḷtāḍu
Dia pergi dengan bot. అ-న- బోట్ల- వె----డు అ__ బో__ వె___ అ-న- బ-ట-ల- వ-ళ-త-డ- -------------------- అతను బోట్లో వెళ్తాడు 0
A-a----ōṭlō--eḷtā-u A____ b____ v______ A-a-u b-ṭ-ō v-ḷ-ā-u ------------------- Atanu bōṭlō veḷtāḍu
Dia berenang. అతను ఈదుత-డు అ__ ఈ___ అ-న- ఈ-ు-ా-ు ------------ అతను ఈదుతాడు 0
Ata-u----tāḍu A____ ī______ A-a-u ī-u-ā-u ------------- Atanu īdutāḍu
Adakah berbahaya di sini? ఇక-------మ--- ---ా? ఇ___ ప్___ ఉం__ ఇ-్-డ ప-ర-ా-ం ఉ-ద-? ------------------- ఇక్కడ ప్రమాదం ఉందా? 0
Ikka-a p-amā--- u-dā? I_____ p_______ u____ I-k-ḍ- p-a-ā-a- u-d-? --------------------- Ikkaḍa pramādaṁ undā?
Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian? ఒం-------ిచ- -ైక్ -ే--ం --రమ-ద-రమా? ఒం___ హి_ హై_ చే__ ప్_______ ఒ-ట-ి-ా హ-చ- హ-క- చ-య-ం ప-ర-ా-క-మ-? ----------------------------------- ఒంటరిగా హిచ్ హైక్ చేయడం ప్రమాదకరమా? 0
Oṇ--r----hic h-i-----a-aṁ -----dak-r--ā? O_______ h__ h___ c______ p_____________ O-ṭ-r-g- h-c h-i- c-y-ḍ-ṁ p-a-ā-a-a-a-ā- ---------------------------------------- Oṇṭarigā hic haik cēyaḍaṁ pramādakaramā?
Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam? రా-్--ళ్ళు---క-ం-- కి----్లడ--ప్ర-ా--ర--? రా____ వా__ కి వె___ ప్_______ ర-త-ర-ళ-ళ- వ-క-ం-్ క- వ-ల-ల-ం ప-ర-ా-క-మ-? ----------------------------------------- రాత్రిళ్ళు వాకింగ్ కి వెల్లడం ప్రమాదకరమా? 0
R-----ḷ- vā--ṅg--i vell--aṁ -ram--a-a-a-ā? R_______ v_____ k_ v_______ p_____________ R-t-i-ḷ- v-k-ṅ- k- v-l-a-a- p-a-ā-a-a-a-ā- ------------------------------------------ Rātriḷḷu vākiṅg ki vellaḍaṁ pramādakaramā?
Kami tersesat. మ----ద--ి-త-్పి---ాము మే_ దా_ త_____ మ-మ- ద-ర- త-్-ి-ో-ా-ు --------------------- మేము దారి తప్పిపోయాము 0
M-m- ---i-t-pp-p-y-mu M___ d___ t__________ M-m- d-r- t-p-i-ō-ā-u --------------------- Mēmu dāri tappipōyāmu
Kami berada di jalan yang salah. మేమ- ర-ం-్ రో-్----వ--్త-న---ము మే_ రాం_ రో_ లో వె_____ మ-మ- ర-ం-్ ర-డ- ల- వ-ళ-త-న-న-మ- ------------------------------- మేము రాంగ్ రోడ్ లో వెళ్తున్నాము 0
Mē-- ---g -ō--lō--e-tu--ā-u M___ r___ r__ l_ v_________ M-m- r-ṅ- r-ḍ l- v-ḷ-u-n-m- --------------------------- Mēmu rāṅg rōḍ lō veḷtunnāmu
Kami mesti berpatah balik. మనం వ--క--ి-తిరగా-ి మ_ వె___ తి___ మ-ం వ-న-్-ి త-ర-ా-ి ------------------- మనం వెనక్కి తిరగాలి 0
Manaṁ-ve-a-k---ir--ā-i M____ v______ t_______ M-n-ṁ v-n-k-i t-r-g-l- ---------------------- Manaṁ venakki tiragāli
Di manakah tempat meletak kereta di sini? బండ-న------- ఎక-క-----్-్ ----వ--చ-? బం__ ఇ___ ఎ___ పా__ చే_____ బ-డ-న- ఇ-్-డ ఎ-్-డ ప-ర-క- చ-య-వ-్-ు- ------------------------------------ బండీని ఇక్కడ ఎక్కడ పార్క్ చేయావచ్చు? 0
Baṇḍ-n----k-ḍ-----aḍa p-r----yā--c--? B______ i_____ e_____ p___ c_________ B-ṇ-ī-i i-k-ḍ- e-k-ḍ- p-r- c-y-v-c-u- ------------------------------------- Baṇḍīni ikkaḍa ekkaḍa pārk cēyāvaccu?
Adakah terdapat tempat letak kereta di sini? ఇ-్క--ఎక-క-ైనా-బ-డ--- -ా-్క- ------్-దేశ- ఉంద-? ఇ___ ఎ____ బం__ పా__ చే_ ప్___ ఉం__ ఇ-్-డ ఎ-్-డ-న- బ-డ-న- ప-ర-క- చ-స- ప-ర-ే-ం ఉ-ద-? ----------------------------------------------- ఇక్కడ ఎక్కడైనా బండీని పార్క్ చేసే ప్రదేశం ఉందా? 0
I--aḍa e---ḍai-ā ---ḍī-- -ā-k---s- p-a---aṁ un-ā? I_____ e________ b______ p___ c___ p_______ u____ I-k-ḍ- e-k-ḍ-i-ā b-ṇ-ī-i p-r- c-s- p-a-ē-a- u-d-? ------------------------------------------------- Ikkaḍa ekkaḍainā baṇḍīni pārk cēsē pradēśaṁ undā?
Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini? ఇక----బండ-న- -ంత --పు --ర--- చే-వ----? ఇ___ బం__ ఎం_ సే_ పా__ చే_____ ఇ-్-డ బ-డ-న- ఎ-త స-ప- ప-ర-క- చ-య-చ-చ-? -------------------------------------- ఇక్కడ బండీని ఎంత సేపు పార్క్ చేయవచ్చు? 0
Ikka---b-ṇ---i-enta --p- ---k-c-ya----u? I_____ b______ e___ s___ p___ c_________ I-k-ḍ- b-ṇ-ī-i e-t- s-p- p-r- c-y-v-c-u- ---------------------------------------- Ikkaḍa baṇḍīni enta sēpu pārk cēyavaccu?
Adakah anda bermain ski? మ--ు స-కీ-ిం---చేస--ార-? మీ_ స్___ చే____ మ-ర- స-క-య-ం-్ చ-స-త-ర-? ------------------------ మీరు స్కీయింగ్ చేస్తారా? 0
M-r-----yiṅ- --st---? M___ s______ c_______ M-r- s-ī-i-g c-s-ā-ā- --------------------- Mīru skīyiṅg cēstārā?
Adakah anda menaiki lif ski ke puncak? ప--ి--ెళ---ంద--ు-మీ-- --క---ి---్--ి--ప-ోగిస్త-ర-? పై_ వె____ మీ_ స్_____ ని ఉ_______ ప-క- వ-ళ-ళ-ం-ు-ు మ-ర- స-క---ి-్-్ న- ఉ-య-గ-స-త-ర-? -------------------------------------------------- పైకి వెళ్ళెందుకు మీరు స్కీ-లిఫ్ట్ ని ఉపయోగిస్తారా? 0
Pai-------end-ku-m-r--skī-li----ni--p-yōg-s-ār-? P____ v_________ m___ s________ n_ u____________ P-i-i v-ḷ-e-d-k- m-r- s-ī-l-p-ṭ n- u-a-ō-i-t-r-? ------------------------------------------------ Paiki veḷḷenduku mīru skī-liphṭ ni upayōgistārā?
Bolehkah saya menyewa ski di sini? ఇ-----స్-ీ-ు --్దె---త-స----చ్--? ఇ___ స్__ అ___ తీ______ ఇ-్-డ స-క-ల- అ-్-ె-ు త-స-క-వ-్-ా- --------------------------------- ఇక్కడ స్కీలు అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 0
Ik--ḍa -k-l--ad-eku-tīs-kōv-c-ā? I_____ s____ a_____ t___________ I-k-ḍ- s-ī-u a-d-k- t-s-k-v-c-ā- -------------------------------- Ikkaḍa skīlu addeku tīsukōvaccā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -