Buku frasa

ms Bertanya soalan 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Bertanya soalan 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

Praśnalu aḍagaṭaṁ 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Telugu Main Lagi
belajar న-ర్---ోవ-ం నే_____ న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
N-rc--ōvaḍ-ṁ N___________ N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
Adakah pelajar belajar banyak? వ--్-ా----ల- ఎ-----గ----ర్చ-కు---రా? వి_____ ఎ____ నే______ వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
V---y-r--ul- ekkuv--ā------k-----ā? V___________ e_______ n____________ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
Tidak, mereka belajar sedikit. లే----వ--్ళ------ది--నే--ేర--ు-ు--ారు లే__ వా__ కొ____ నే_____ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
L-du, v---u-k-d---ān- -ē-c-ku----u L____ v____ k________ n___________ L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
bertanya అ-గ-ం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A----ṭ-ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Adakah anda selalu bertanya kepada guru? మీర- ---ూ -ీ ----ాపకు---ి / అ-్--పకురాల--- ప్-శ్నల--అడగ-త-ం-ా-ా? మీ_ త__ మీ అ______ / అ_______ ప్____ అ______ మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
M-ru--a--cū--ī--dh--paku--n-- a-------urālin- -ra----u----g---ṇ--r-? M___ t_____ m_ a_____________ a______________ p_______ a____________ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. లేదు- ---ు నే-- --న్న--ప్ర-్--ు అ-గ-ు లే__ త__ నే_ ఆ___ ప్____ అ___ ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
L-d-- t---c- ---- ā----i-pra-nal--a-a---u L____ t_____ n___ ā_____ p_______ a______ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
menjawab సమ-ధాన- ఇ-్వడం స___ ఇ___ స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
Sa------aṁ iv---aṁ S_________ i______ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
Sila jawab. ద---సి సమ-ధా-- ఇ-్వండి ద___ స___ ఇ___ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
Da----si ----d-ā--- -v-a-ḍi D_______ s_________ i______ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
Saya akan jawab. న--ు---ా---ం ఇస్తాను నే_ స___ ఇ___ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
N-nu -am-d-āna- istā-u N___ s_________ i_____ N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
bekerja ప-- --య-ం ప_ చే__ ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
Pani cē-a-aṁ P___ c______ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
Adakah dia sedang bekerja sekarang? ఆయ--ఇప్ప-డ- పన--చేస్--న-----? ఆ__ ఇ___ ప_ చే______ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Āya-a--ppu-u----i----tunn-rā? Ā____ i_____ p___ c__________ Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
Ya, dia sedang bekerja. అవ--- --న ఇప్--డ- --ి -ే--తున్-ారు అ__ ఆ__ ఇ___ ప_ చే_____ అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
Av-n--------i---ḍu pa----ē--un-āru A____ ā____ i_____ p___ c_________ A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
datang రావడం రా__ ర-వ-ం ----- రావడం 0
Rāva-aṁ R______ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
Adakah anda akan datang? మీ-ు --్--న్న--ా? మీ_ వ______ మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
M--u-v-st-nn---? M___ v__________ M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
Ya, kami akan datang. అవు-ు --మ- తొం--్లోనే--స---న్---ు అ__ మే_ తొం____ వ_____ అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
Avu------u----d-rlōn- v---u-nā-u A____ m___ t_________ v_________ A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
tinggal ఉం-టం ఉం__ ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
Uṇ--ṭaṁ U______ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
Adakah anda tinggal di Berlin? మీ----ర-లీ-- లో -ంటా--? మీ_ బ___ లో ఉం___ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
Mī-u barl-n lō-u-ṭār-? M___ b_____ l_ u______ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
Ya, saya tinggal di Berlin. అ-------ే-- -ర్-ీ---లో-----ను అ___ నే_ బ___ లో ఉం__ అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
A--n-- ----------- ------ā-u A_____ n___ b_____ l_ u_____ A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -