Taalgids

nl Winkelen   »   nn Handle

54 [vierenvijftig]

Winkelen

Winkelen

54 [femtifire]

Handle

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Nynorsk Geluid meer
Ik wil graag een cadeautje kopen. E- -i- --ø-- --n--r--an-. E_ v__ k____ e__ p_______ E- v-l k-ø-e e-n p-e-a-g- ------------------------- Eg vil kjøpe ein presang. 0
Maar niet iets al te duurs. M----k--e--oko a-t---r -y-t. M__ i____ n___ a__ f__ d____ M-n i-k-e n-k- a-t f-r d-r-. ---------------------------- Men ikkje noko alt for dyrt. 0
Misschien een handtas? K---kje--- v-s--? K______ e_ v_____ K-n-k-e e- v-s-e- ----------------- Kanskje ei veske? 0
Welke kleur wilt u? Kva-farge vil-du ha? K__ f____ v__ d_ h__ K-a f-r-e v-l d- h-? -------------------- Kva farge vil du ha? 0
Zwart, bruin of wit? Sv---, br-n---l---k--t? S_____ b___ e____ k____ S-a-t- b-u- e-l-r k-i-? ----------------------- Svart, brun eller kvit? 0
Een grote of een kleine? S-or---le- --ta? S___ e____ l____ S-o- e-l-r l-t-? ---------------- Stor eller lita? 0
Mag ik deze eens zien? K---eg--å-s-å-på-den--? K__ e_ f_ s__ p_ d_____ K-n e- f- s-å p- d-n-e- ----------------------- Kan eg få sjå på denne? 0
Is die van leer? Er---t-skinn? E_ d__ s_____ E- d-t s-i-n- ------------- Er det skinn? 0
Of is die van kunststof? El--r----d--------stof-? E____ e_ d__ k__________ E-l-r e- d-t k-n-t-t-f-? ------------------------ Eller er det kunststoff? 0
Van leer, natuurlijk. S--n-- s--lvsag-. S_____ s_________ S-i-n- s-ø-v-a-t- ----------------- Skinn, sjølvsagt. 0
Dat is een bijzonder goede kwaliteit. D------s-æ----o--kva-it-t. D__ e_ s____ g__ k________ D-t e- s-æ-t g-d k-a-i-e-. -------------------------- Det er svært god kvalitet. 0
En de tas is echt heel voordelig. Og-de-ne ---k--er-ve-k-le----m-l--. O_ d____ v____ e_ v_______ r_______ O- d-n-e v-s-a e- v-r-e-e- r-m-l-g- ----------------------------------- Og denne veska er verkeleg rimeleg. 0
Die vind ik mooi. E---i-a- --. E_ l____ h__ E- l-k-r h-. ------------ Eg likar ho. 0
Die neem ik. E--t-k--o. E_ t__ h__ E- t-k h-. ---------- Eg tek ho. 0
Kan ik hem eventueel ruilen? Kan--g ---n-uelt-f--byt---o? K__ e_ e________ f_ b___ h__ K-n e- e-e-t-e-t f- b-t- h-? ---------------------------- Kan eg eventuelt få byte ho? 0
Vanzelfsprekend. S--l-sa--. S_________ S-ø-v-a-t- ---------- Sjølvsagt. 0
Wij pakken hem als cadeau in. V- -a- p---e-h- -nn som-pr---ng. V_ k__ p____ h_ i__ s__ p_______ V- k-n p-k-e h- i-n s-m p-e-a-g- -------------------------------- Vi kan pakke ho inn som presang. 0
Daar is de kassa. Der-b--te e--k--sa. D__ b____ e_ k_____ D-r b-r-e e- k-s-a- ------------------- Der borte er kassa. 0

Wie weet wie?

Wereldwijd zijn er ongeveer 7 miljard mensen. Ze hebben allemaal een taal. Helaas is dit niet altijd hetzelfde. Als u met andere landen wilt spreken, moeten u de taal leren. Dit is vaak erg vervelend. Maar er zijn talen die zeer vergelijkbaar zijn. Ze verstaan elkaar zonder de taal het beheersen. Dit verschijnsel heet onderlinge verstaanbaarheid . Hierbij worden 2 varianten onderscheiden De eerste variant is de mondelinge onderlinge verstaanbaarheid. Hier begrijpt men elkaar als ze met elkaar praten. De schriftelijke vorm van de andere taal begrijpen ze niet. Dit komt omdat de talen verschillende lettertypen hebben. Een voorbeeld hiervan is het Hindi en Urdu. De tweede variant is de schriftelijke onderlinge verstaanbaarheid. Hier wordt de taal in geschreven vorm begrepen. Als ze met elkaar praten dan begrijpen ze elkaar slecht. De reden hiervoor is een zeer andere uitspraak. De Duitse en Nederlandse taal zijn hiervan een goed voorbeeld. De meeste verwante talen omvatten beide varianten. Dat wil zeggen dat ze wederzijds verstaanbaar zijn geschreven en gesproken. Russisch en Oekraïense of Thai en Laos zijn voorbeelden hiervan. Maar er is ook een asymmetrische vorm van onderlinge verstaanbaarheid . Dit is het geval wanneer verschillende mensen elkaar goed begrepen. Portugezen begrijpen Spanjaarden beter dan andersom. Ook Oostenrijkers begrijpen Duits beter dan andersom. In deze voorbeelden kunnen uitspraak en dialect een hindernis vormen. Wie werkelijk een goed gesprek wil hebben, zal het moeten leren ...