Taalgids

nl Werken   »   tr Çalışmak

55 [vijfenvijftig]

Werken

Werken

55 [elli beş]

Çalışmak

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Turks Geluid meer
Wat voor werk doet u? M---ek ----ak--e--ap--ors---z? M_____ o_____ n_ y____________ M-s-e- o-a-a- n- y-p-y-r-u-u-? ------------------------------ Meslek olarak ne yapıyorsunuz? 0
Mijn man werkt als arts. Ko--- do-t-r. K____ d______ K-c-m d-k-o-. ------------- Kocam doktor. 0
Ik werk parttime als verpleegster. Ben y-rım --n h-mş----olara--ç----------. B__ y____ g__ h______ o_____ ç___________ B-n y-r-m g-n h-m-i-e o-a-a- ç-l-ş-y-r-m- ----------------------------------------- Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. 0
Wij zullen gauw ons pensioen ontvangen. Yakı--- e---l--ola-ağı-. Y______ e_____ o________ Y-k-n-a e-e-l- o-a-a-ı-. ------------------------ Yakında emekli olacağız. 0
Maar de belastingen zijn hoog. Am--ve--il---y-k-e-. A__ v_______ y______ A-a v-r-i-e- y-k-e-. -------------------- Ama vergiler yüksek. 0
En de ziektekostenverzekering is duur. V--h-s-a--k sigo---sı-y--s-k. V_ h_______ s________ y______ V- h-s-a-ı- s-g-r-a-ı y-k-e-. ----------------------------- Ve hastalık sigortası yüksek. 0
Wat wil je worden? Ne-o-m-k -s--yor-u-? N_ o____ i__________ N- o-m-k i-t-y-r-u-? -------------------- Ne olmak istiyorsun? 0
Ik wil graag ingenieur worden. M---n-is o-ma--ist-y-rum. M_______ o____ i_________ M-h-n-i- o-m-k i-t-y-r-m- ------------------------- Mühendis olmak istiyorum. 0
Ik wil naar de universiteit gaan. Ü-i--r-----e----mak i---y---m. Ü___________ o_____ i_________ Ü-i-e-s-t-d- o-u-a- i-t-y-r-m- ------------------------------ Üniversitede okumak istiyorum. 0
Ik ben stagiaire. B---st--y--im. B__ s_________ B-n s-a-y-r-m- -------------- Ben stajyerim. 0
Ik verdien niet veel. F-z-- k--an---o--m. F____ k____________ F-z-a k-z-n-ı-o-u-. ------------------- Fazla kazanmıyorum. 0
Ik loop stage in het buitenland. Y-r- -ı--n----taj--a--y---m. Y___ d______ s___ y_________ Y-r- d-ş-n-a s-a- y-p-y-r-m- ---------------------------- Yurt dışında staj yapıyorum. 0
Dit is mijn baas. B---e--m şe-im. B_ b____ ş_____ B- b-n-m ş-f-m- --------------- Bu benim şefim. 0
Ik heb leuke collega’s. Ho- --k-daşlar-m---r. H__ a___________ v___ H-ş a-k-d-ş-a-ı- v-r- --------------------- Hoş arkadaşlarım var. 0
We gaan iedere middag naar de kantine. Öğle-l-ri-h-- -an-in--gi-i---u-. Ö________ h__ k______ g_________ Ö-l-n-e-i h-p k-n-i-e g-d-y-r-z- -------------------------------- Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. 0
Ik ben op zoek naar een baan. İş -r-yo-u-. İ_ a________ İ- a-ı-o-u-. ------------ İş arıyorum. 0
Ik ben al een jaar werkloos. B---y----r--ş--zim. B__ y_____ i_______ B-r y-l-ı- i-s-z-m- ------------------- Bir yıldır işsizim. 0
Er zijn te vele werklozen in dit land. B---lkede -----ş--z -a-. B_ ü_____ ç__ i____ v___ B- ü-k-d- ç-k i-s-z v-r- ------------------------ Bu ülkede çok işsiz var. 0

Herinnering heeft een taal nodig

De eerste schooldag herinneren de meeste mensen zich nog wel. Wat er daarvoor gebeurde, dat weten ze niet meer. Van onze eerste levensjaren kunnen we niet veel meer herinneren Wat is de reden hiervan? Waarom herinneren wij ons niet meer wat wij beleefd hebben toen we nog een baby waren? De oorzaak is te vinden in de ontwikkeling. De taal en het geheugen worden ongeveer tegen dezelfde tijd ontwikkeld. En om iets te kunnen herinneren moeten mensen de taal gebruiken. Dat betekent dat hij al woorden nodig heeft voor wat hij heeft meegemaakt. Wetenschappers hebben verscheidene proeven bij kinderen uitgevoerd. Daarbij hebben ze een interessante ontdekking opgedaan. Zodra kinderen leren praten, vergeten ze alles wat daarvoor gebeurde. Het begin van de taal is dus ook het begin van de herinneringen. In de eerste drie jaar van hun leven gaan de kinderen zeer veel leren. Ze beleven elke dag weer nieuwe dingen. Ook gaan ze op deze leeftijd veel belangrijke ervaringen opdoen. Desondanks gaat het allemaal weer verloren. Psychologen noemen dit fenomeen een infantiele amnesie. Alleen de dingen die ze kunnen aanwijzen blijven bij de kinderen. Persoonlijke ervaringen worden door het autobiografisch geheugen bewaard. Het functioneert als een dagboek. Alle belangrijke dingen in het leven worden daar opgeslagen. Zo gaat het autobiografische geheugen vorm aan onze identiteit geven. Zijn ontwikkeling hangt echter af door de moedertaal te leren. En alleen door onze taal kunnen we ons geheugen activeren. Alle dingen die we als baby geleerd hebben, zijn natuurlijk niet echt weg. Het wordt ergens in onze hersenen opgeslagen. Maar we kunnen het niet meer terughalen... - Is dat niet erg jammer?