Ordliste

nn Frukt og matvarer   »   sv Frukter och livsmedel

15 [femten]

Frukt og matvarer

Frukt og matvarer

15 [femton]

Frukter och livsmedel

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Swedish Spel Meir
Eg har eit jordbær. Jag---r ---jo--g-bb-. J__ h__ e_ j_________ J-g h-r e- j-r-g-b-e- --------------------- Jag har en jordgubbe. 0
Eg har ein kiwi og ein melon. Jag h-r -n k-----ch -n m---n. J__ h__ e_ k___ o__ e_ m_____ J-g h-r e- k-w- o-h e- m-l-n- ----------------------------- Jag har en kiwi och en melon. 0
Eg har ein appelsin og ein grapefrukt. J-g-h-r-e--ap--------- -n -r--e---kt. J__ h__ e_ a______ o__ e_ g__________ J-g h-r e- a-e-s-n o-h e- g-a-e-r-k-. ------------------------------------- Jag har en apelsin och en grapefrukt. 0
Eg har eit eple og ein mango. Ja- h---e-t --p-e--ch -n--a-g-. J__ h__ e__ ä____ o__ e_ m_____ J-g h-r e-t ä-p-e o-h e- m-n-o- ------------------------------- Jag har ett äpple och en mango. 0
Eg har ein banan og ein ananas. J-g--ar-en ban-n-o----n an-nas. J__ h__ e_ b____ o__ e_ a______ J-g h-r e- b-n-n o-h e- a-a-a-. ------------------------------- Jag har en banan och en ananas. 0
Eg lagar fruktsalat. J-----r--n frukt--l-a-. J__ g__ e_ f___________ J-g g-r e- f-u-t-a-l-d- ----------------------- Jag gör en fruktsallad. 0
Eg et eit rista brød. Ja- ---r -t- --s-at-br--. J__ ä___ e__ r_____ b____ J-g ä-e- e-t r-s-a- b-ö-. ------------------------- Jag äter ett rostat bröd. 0
Eg et rista brød med smør. Ja- -------- ---------öd--ed--mör. J__ ä___ e__ r_____ b___ m__ s____ J-g ä-e- e-t r-s-a- b-ö- m-d s-ö-. ---------------------------------- Jag äter ett rostat bröd med smör. 0
Eg et rista brød med smør og syltetøy. Jag ---r et---ost------- -e--sm-r --h-ma-----d. J__ ä___ e__ r_____ b___ m__ s___ o__ m________ J-g ä-e- e-t r-s-a- b-ö- m-d s-ö- o-h m-r-e-a-. ----------------------------------------------- Jag äter ett rostat bröd med smör och marmelad. 0
Eg et eit smørbrød. Jag-ät---------r--s. J__ ä___ e_ s_______ J-g ä-e- e- s-ö-g-s- -------------------- Jag äter en smörgås. 0
Eg et eit smørbrød med margarin. J-g ---- e--sm--gå---e--ma-gar--. J__ ä___ e_ s______ m__ m________ J-g ä-e- e- s-ö-g-s m-d m-r-a-i-. --------------------------------- Jag äter en smörgås med margarin. 0
Eg et eit smørbrød med margarin og tomat. J---äter--n-sm-r--- m-d---r-ari--och------. J__ ä___ e_ s______ m__ m_______ o__ t_____ J-g ä-e- e- s-ö-g-s m-d m-r-a-i- o-h t-m-t- ------------------------------------------- Jag äter en smörgås med margarin och tomat. 0
Vi treng brød og ris. Vi-b-hö--r--röd o-h-r-s. V_ b______ b___ o__ r___ V- b-h-v-r b-ö- o-h r-s- ------------------------ Vi behöver bröd och ris. 0
Vi treng fisk og biffar. Vi -e---e--fis----h -iffa-. V_ b______ f___ o__ b______ V- b-h-v-r f-s- o-h b-f-a-. --------------------------- Vi behöver fisk och biffar. 0
Vi treng pizza og spaghetti. V- be-öve--piz-- -c---p----tt-. V_ b______ p____ o__ s_________ V- b-h-v-r p-z-a o-h s-a-h-t-i- ------------------------------- Vi behöver pizza och spaghetti. 0
Kva meir treng vi? Vad-beh---- -- ---? V__ b______ v_ m___ V-d b-h-v-r v- m-r- ------------------- Vad behöver vi mer? 0
Vi treng gulrøter og tomatar til suppa. V- b-h-----mo-ötter--ch --m-t-- -ör ---p--. V_ b______ m_______ o__ t______ f__ s______ V- b-h-v-r m-r-t-e- o-h t-m-t-r f-r s-p-a-. ------------------------------------------- Vi behöver morötter och tomater för soppan. 0
Kor er det ein matbutikk? V-r fi-ns-e- st--mar--a-? V__ f____ e_ s___________ V-r f-n-s e- s-o-m-r-n-d- ------------------------- Var finns en stormarknad? 0

Media og språk

Språket vårt blir påverka av media. Særleg dei nye media har ei stor rolle. Gjennom SMS, e-post og nettprat har det utvikla seg eit eige språk. Dette mediespråket er sjølvsagt ulikt i kvart land. Nokre kjenneteikn finst likevel i alle mediespråk. Framfor alt er farten viktig for oss som brukarar. Sjølv om vi skriv, vil vi gjerne ha ein straks-kommunikasjon. Det tyder at vi snøggast råd vil utveksle informasjon. Altså simulerer vi ein ordentleg talesituasjon. Språket vårt har difor fått eit munnleg drag. Ord eller setningar blir særs ofte forkorta. Grammatikk- og teiknsetjingsreglar blir ofte oversette. Rettskrivinga vår blir friare, og preposisjonar manglar ofte heilt. Kjensler blir berre sjeldan uttrykte med ord i mediespråka. Her bruker vil heller såkalla smilefjes, emoticons. Det er symbol som skal vise kva vi føler. Det finst òg eigne kodar for SMS og slang for nettprat. Mediespråket er difor eit forenkla språk. Det blir brukt av dei fleste brukarane på liknande måte. Studiar viser at utdanning eller intellekt ikkje er viktig her. Særleg unge menneske bruker gjerne mediespråket. Kritikarar meiner at språket vårt er i fare. Vitskapen ser ikkje fullt så pessimistisk på fenomenet. Det er fordi born og unge godt forstår når dei må skrive korleis. Ekspertar trur at det nye mediespråket kan ha fleire fordelar. Av di det kan byggje opp språkkompetansen og kreativiteten til born. Og: Det blir skrive mykje meir i dag – ikkje brev, men epostar! Vi er glade for det!
Visste du?
Georgisk snakkes av om lag 4 millioner mennesker. Det Georgiske språket tilhører det Sør Kaukasiske språk. Det Georgiske Alfabet er skrevet på sitt eget system. Dette skrive systemet har 33 bokstaver. De har samme rekkefølge som det greske alfabetet. Det Georgiske skriftsystem stammer mest sannsynlig fra et Arameisk språk. Typisk for Georgisk er de mange konsonantene som henger sammen. Mange Georgiske ord er derfor veldig vanskelig å uttale for utlendinger. Grammatikken er ikke lett. Det inneholder mange elementer som ikke finnes i noe annet språk. Det Georgiske ordforråd forteller mye om historien til Kaukasus. Inneholder mange ord som er adoptert fra andre språk. Blant disse er Gresk, Persisk, Arabisk, Russisk og Tyrkisk. Men det spesielle med Georgisk er dens lange tradisjon. Georgisk er blant de eldste levende kulturspråk på jorden!