Ordliste

nn Avtale   »   sv Stämma träff

24 [tjuefire]

Avtale

Avtale

24 [tjugofyra]

Stämma träff

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Swedish Spel Meir
Rakk du ikkje bussen? H-r d--mi-----b---e-? H__ d_ m_____ b______ H-r d- m-s-a- b-s-e-? --------------------- Har du missat bussen? 0
Eg har venta på deg ein halv time. Jag -a---äntat en halv-i----p- d-g. J__ h__ v_____ e_ h________ p_ d___ J-g h-r v-n-a- e- h-l-t-m-e p- d-g- ----------------------------------- Jag har väntat en halvtimme på dig. 0
Har du ikkje mobilen med deg? H-r--u--n-en-m---- -e--di-? H__ d_ i____ m____ m__ d___ H-r d- i-g-n m-b-l m-d d-g- --------------------------- Har du ingen mobil med dig? 0
Ver presis neste gong! Va- ---k---- n-st- g--g! V__ p_______ n____ g____ V-r p-n-t-i- n-s-a g-n-! ------------------------ Var punktlig nästa gång! 0
Ta drosje neste gong! Ta--- ---- n-s----ång! T_ e_ t___ n____ g____ T- e- t-x- n-s-a g-n-! ---------------------- Ta en taxi nästa gång! 0
Ta med deg paraply neste gong! T- m-d-------t -a-a-l- n---a g-ng! T_ m__ d__ e__ p______ n____ g____ T- m-d d-g e-t p-r-p-y n-s-a g-n-! ---------------------------------- Ta med dig ett paraply nästa gång! 0
I morgon har eg fri. Imo---n--- -a- le-ig. I______ ä_ j__ l_____ I-o-g-n ä- j-g l-d-g- --------------------- Imorgon är jag ledig. 0
Skal vi møtast i morgon? Ska -- -räff-- -morg--? S__ v_ t______ i_______ S-a v- t-ä-f-s i-o-g-n- ----------------------- Ska vi träffas imorgon? 0
Beklagar, eg kan ikkje i morgon. Ne- ty-ä-r- -mor----går --- -n-e--ö--mi--d--. N__ t______ i______ g__ d__ i___ f__ m__ d___ N-j t-v-r-, i-o-g-n g-r d-t i-t- f-r m-n d-l- --------------------------------------------- Nej tyvärr, imorgon går det inte för min del. 0
Har du nokon planer i helga? Har d---å--t-för-d-g i sl-t-- a- -e--a-? H__ d_ n____ f__ d__ i s_____ a_ v______ H-r d- n-g-t f-r d-g i s-u-e- a- v-c-a-? ---------------------------------------- Har du något för dig i slutet av veckan? 0
Eller har du allereie ei avtale? El-er--ar du---d-n -t--t --ä----e- n----? E____ h__ d_ r____ s____ t____ m__ n_____ E-l-r h-r d- r-d-n s-ä-t t-ä-f m-d n-g-n- ----------------------------------------- Eller har du redan stämt träff med någon? 0
Eg føreslår at vi treffast i helga. Jag för-slår, a---vi-s-s-i slute---v-v--k-n. J__ f________ a__ v_ s__ i s_____ a_ v______ J-g f-r-s-å-, a-t v- s-s i s-u-e- a- v-c-a-. -------------------------------------------- Jag föreslår, att vi ses i slutet av veckan. 0
Skal vi dra på piknik? Ska-vi g-r- -n p-ck---k? S__ v_ g___ e_ p________ S-a v- g-r- e- p-c-n-c-? ------------------------ Ska vi göra en picknick? 0
Skal vi reise til stranda? Ska-v- åka---ll---ran--n? S__ v_ å__ t___ s________ S-a v- å-a t-l- s-r-n-e-? ------------------------- Ska vi åka till stranden? 0
Skal vi dra til fjells? S-a -i--ka -i----er-en? S__ v_ å__ t___ b______ S-a v- å-a t-l- b-r-e-? ----------------------- Ska vi åka till bergen? 0
Eg hentar deg på kontoret. J---h-mt-r-d---f-ån k-nto--t. J__ h_____ d__ f___ k________ J-g h-m-a- d-g f-å- k-n-o-e-. ----------------------------- Jag hämtar dig från kontoret. 0
Eg hentar deg heime hjå deg. J-----mt-r-up- d-g--em-a. J__ h_____ u__ d__ h_____ J-g h-m-a- u-p d-g h-m-a- ------------------------- Jag hämtar upp dig hemma. 0
Eg hentar deg på busstoppet. Ja------a---i- vi- b---hållpla--e-. J__ h_____ d__ v__ b_______________ J-g h-m-a- d-g v-d b-s-h-l-p-a-s-n- ----------------------------------- Jag hämtar dig vid busshållplatsen. 0

Tips for å lære framandspråk

Det er alltid slitsamt å lære eit nytt språk. Uttale, grammatikkreglar og ordforråd krev mykje disiplin. Likevel finst det ulike triks som gjer læringa lettare! Fyrst av alt er det viktig å tenkje positivt. Gled deg over det nye språket og over nye røynsler! Kva du byrjar med, er i prinsippet likegyldig. Finn eit emne som du er spesielt interessert i. Det er fornuftig å konsentrere seg fyrst om å høyre og prate. Seinare les og skriv du tekstar. Lag eit system som passar til deg og kvardagen din. Når du lærer adjektiv, kan du gjerne lære dei motsette adjektiva med det same. Eller heng opp plakatar overalt i huset ditt med ord du vil lære. Du kan bruke lydfiler å høyre på når du driv idrett eller køyrer bil. Om du synest eit emne er særleg vanskeleg, stoppar du opp. Ta ein pause, eller lær om noko anna! Slik mistar du ikkje lysten til å lære det nye språket. Det er moro å løyse kryssord på det nye språket. Filmar på framandspråket syter for avveksling. Med framandspråklege aviser lærer du mykje om land og folk. På internett finst det mange øvingar som supplerer bøkene bra. Og finn vener som òg synest det er moro med språk. Ikkje studer nytt stoff for seg sjølv, men alltid i samanheng! Repeter stoffet ofte! På denne måten kan hjernen din få innprenta stoffet betre. Den som har fått nok av teori, bør pakke kofferten sin! For du lærer ikkje språket så snøgt nokon stad som hjå morsmålsbrukarar. På reisa di kan du skrive dagbok over det du lærer. Men det viktigaste er dette: Gje aldri opp!
Visste du?
Koreansk snakkes av omtrent 77 millioner mennesker. Disse menneskene bor i hovedsakelig i Nord- og Sør-Korea. Men det er også Koreanske minoriteter i Kina og Japan. Det er fortsatt debatt om hvilken språkfamilie Koreansk tilhører. Det faktum at Korea er delt i to er også merkbart i språket til de to landene. For eksempel henter Sør-Korea mange ord fra Engelsk. Nordkoreanerne forstår ofte ikke disse ordene. Standardspråk i begge land er basert på dialekter fra sine respektive hovedsteder. En annen ting ved det Koreanske språket er dens nøyaktighet. Språket indikerer for eksempel samlivet til de som snakker sammen. Det er mange høflighetsfraser og mange ulike vilkår for de talende. Den koreanske skriftsystemet er et alfabetisk system. Enkeltbokstaver kombineres som stavelser i imaginære firkanter. Spesielt interessant er konsonanter som fungerer som bilder gjennom sin form. Den viser hvilken posisjon munn, tunge, gane og svelg skal ha i uttalen.