Ordliste

nn I huset   »   sk V dome

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [sedemnásť]

V dome

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Slovak Spel Meir
Dette er huset vårt. T--je ná- dom. T_ j_ n__ d___ T- j- n-š d-m- -------------- Tu je náš dom. 0
Taket er på toppen. Hor- j--s-r--h-. H___ j_ s_______ H-r- j- s-r-c-a- ---------------- Hore je strecha. 0
Kjellaren er nede. D--- -e-pi---c-. D___ j_ p_______ D-l- j- p-v-i-a- ---------------- Dole je pivnica. 0
Det er ein hage bak huset. Z---o-----e---hra--. Z_ d____ j_ z_______ Z- d-m-m j- z-h-a-a- -------------------- Za domom je záhrada. 0
Det er inga gate framfor huset. P-e--domom --- ---ulica. P___ d____ n__ j_ u_____ P-e- d-m-m n-e j- u-i-a- ------------------------ Pred domom nie je ulica. 0
Ved sidan av huset står det tre. Ved-- --mu-s---tro--. V____ d___ s_ s______ V-d-a d-m- s- s-r-m-. --------------------- Vedľa domu sú stromy. 0
Her er leilegheita mi. T- -e mô- -yt. T_ j_ m__ b___ T- j- m-j b-t- -------------- Tu je môj byt. 0
Her er kjøkenet og badet. Tu-je-kuc--ňa - k-pe-ňa. T_ j_ k______ a k_______ T- j- k-c-y-a a k-p-ľ-a- ------------------------ Tu je kuchyňa a kúpeľňa. 0
Der er stova og soverommet. Ta---- obý-ač-a-a-sp--ň-. T__ j_ o_______ a s______ T-m j- o-ý-a-k- a s-á-ň-. ------------------------- Tam je obývačka a spálňa. 0
Inngangsdøra er låst. Vcho-o-- dv-r---ú-za-r-té. V_______ d____ s_ z_______ V-h-d-v- d-e-e s- z-v-e-é- -------------------------- Vchodové dvere sú zavreté. 0
Men glasa er opne. A---okná -ú--tvo-ené. A__ o___ s_ o________ A-e o-n- s- o-v-r-n-. --------------------- Ale okná sú otvorené. 0
Det er varmt i dag. Dne- je---r---. D___ j_ h______ D-e- j- h-r-c-. --------------- Dnes je horúco. 0
Vi går inn i stova. Idem---- --ýva---. I____ d_ o________ I-e-e d- o-ý-a-k-. ------------------ Ideme do obývačky. 0
Der er det ein sofa og ein lenestol. Je-tam-po-o-ka-- kre-l-. J_ t__ p______ a k______ J- t-m p-h-v-a a k-e-l-. ------------------------ Je tam pohovka a kreslo. 0
Versågod og set deg! P--aďt- sa! P______ s__ P-s-ď-e s-! ----------- Posaďte sa! 0
Der står datamaskina mi. Tam--e m----o-ítač. T__ j_ m__ p_______ T-m j- m-j p-č-t-č- ------------------- Tam je môj počítač. 0
Der står stereoanlegget mitt. T----e mô--st-r-- p-ehr-va-. T__ j_ m__ s_____ p_________ T-m j- m-j s-e-e- p-e-r-v-č- ---------------------------- Tam je môj stereo prehrávač. 0
TV-en er ganske ny. T-lev-z-- je celko--n---. T________ j_ c_____ n____ T-l-v-z-r j- c-l-o- n-v-. ------------------------- Televízor je celkom nový. 0

Ord og ordtilfang

Kvart språk har sitt eige ordforråd. Det har eit visst tal ord. Eit ord er ei sjølvstendig språkleg eining. Ord har alltid ei sjølvstendig tyding. Det er skilnaden på ord og lydar eller stavingar. Talet på ord er ulikt i kvart språk. Til dømes engelsk har særs mange ord. Det er til og med verdsmeister når det gjeld ordtilfang. Engelsk skal ha meir enn ein million ord i dag. Oxford English Dictionary har meir enn 600.000 ord. Kinesisk, spansk eller russisk har langt færre ord. Ordtilfanget i eit språk er avhengig av historia til språket. Engelsk har vorte påverka av mange språk og kulturar. Difor har det engelske ordtilfanget vokse mykje. Men i dag òg blir det engelske ordforrådet større og større. Ekspertar reknar med at det kjem til 15 nye ord kvar dag. Desse kjem oftast frå nye medium. Det vitskaplege fagspråket tel ikkje med i det talet. For den kjemiske fagterminologien åleine omfattar tusenvis av ord. I mest alle språk blir lange ord brukt sjeldnare enn korte. Og dei fleste talarar brukar berre særs få ord. Dessutan skil vi mellom aktivt og passivt ordforråd. Det passive ordforrådet inneheld dei orda vi forstår. Men vi brukar dei ikkje, eller berre særs sjeldan. Det aktive ordforrådet er dei orda vi brukar ofte. For enkelt talespråk eller tekstar held det med få ord. I engelsk treng du difor berre om lag 400 ord og 40 verb. Så ikkje ver lei deg om du har eit avgrensa ordtilfang!
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!