Ordliste

nn Around the house   »   ko 집 안에서

17 [sytten]

Around the house

Around the house

17 [열일곱]

17 [yeol-ilgob]

집 안에서

[jib an-eseo]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Korean Spel Meir
Dette er huset vårt. 우리-집--여-----. 우리 집이 여기 있어요. 우- 집- 여- 있-요- ------------- 우리 집이 여기 있어요. 0
u-i---b-i ---g- --s-----. uli jib-i yeogi iss-eoyo. u-i j-b-i y-o-i i-s-e-y-. ------------------------- uli jib-i yeogi iss-eoyo.
Taket er på toppen. 위-는 지붕이 있어-. 위에는 지붕이 있어요. 위-는 지-이 있-요- ------------ 위에는 지붕이 있어요. 0
wie-e-- -i--ng-------eoyo. wieneun jibung-i iss-eoyo. w-e-e-n j-b-n--- i-s-e-y-. -------------------------- wieneun jibung-i iss-eoyo.
Kjellaren er nede. 밑-는 지-가 --요. 밑에는 지하가 있어요. 밑-는 지-가 있-요- ------------ 밑에는 지하가 있어요. 0
m-------n ---a----s----y-. mit-eneun jihaga iss-eoyo. m-t-e-e-n j-h-g- i-s-e-y-. -------------------------- mit-eneun jihaga iss-eoyo.
Det er ein hage bak huset. 집-뒤에- 정원이 --요. 집 뒤에는 정원이 있어요. 집 뒤-는 정-이 있-요- -------------- 집 뒤에는 정원이 있어요. 0
ji- dw----un-j--ng-w-n-- -s--e-yo. jib dwieneun jeong-won-i iss-eoyo. j-b d-i-n-u- j-o-g-w-n-i i-s-e-y-. ---------------------------------- jib dwieneun jeong-won-i iss-eoyo.
Det er inga gate framfor huset. 집-앞에- 도-- 없어-. 집 앞에는 도로가 없어요. 집 앞-는 도-가 없-요- -------------- 집 앞에는 도로가 없어요. 0
j-b-ap-e-eun d-lo-- eo---e-y-. jib ap-eneun dologa eobs-eoyo. j-b a---n-u- d-l-g- e-b---o-o- ------------------------------ jib ap-eneun dologa eobs-eoyo.
Ved sidan av huset står det tre. 집-옆---나-들--있--. 집 옆에는 나무들이 있어요. 집 옆-는 나-들- 있-요- --------------- 집 옆에는 나무들이 있어요. 0
jib -eop-eneun------e-l-i-i---eo--. jib yeop-eneun namudeul-i iss-eoyo. j-b y-o---n-u- n-m-d-u--- i-s-e-y-. ----------------------------------- jib yeop-eneun namudeul-i iss-eoyo.
Her er leilegheita mi. 제---트- 여기 --요. 제 아파트가 여기 있어요. 제 아-트- 여- 있-요- -------------- 제 아파트가 여기 있어요. 0
je--p------ y---- -ss-e--o. je apateuga yeogi iss-eoyo. j- a-a-e-g- y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- je apateuga yeogi iss-eoyo.
Her er kjøkenet og badet. 부엌과--실-----있--. 부엌과 욕실이 여기 있어요. 부-과 욕-이 여- 있-요- --------------- 부엌과 욕실이 여기 있어요. 0
b-eo------o----------g--is---o--. bueokgwa yogsil-i yeogi iss-eoyo. b-e-k-w- y-g-i--- y-o-i i-s-e-y-. --------------------------------- bueokgwa yogsil-i yeogi iss-eoyo.
Der er stova og soverommet. 거실- 침-- 저기 있어-. 거실과 침실이 저기 있어요. 거-과 침-이 저- 있-요- --------------- 거실과 침실이 저기 있어요. 0
g-osi-g-a-ch-msil-i-jeo-i-iss-e-yo. geosilgwa chimsil-i jeogi iss-eoyo. g-o-i-g-a c-i-s-l-i j-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------- geosilgwa chimsil-i jeogi iss-eoyo.
Inngangsdøra er låst. 대문- 닫혀--어-. 대문이 닫혀 있어요. 대-이 닫- 있-요- ----------- 대문이 닫혀 있어요. 0
d-emu--- d-d--eo --s--oyo. daemun-i dadhyeo iss-eoyo. d-e-u--- d-d-y-o i-s-e-y-. -------------------------- daemun-i dadhyeo iss-eoyo.
Men glasa er opne. 하-만---들---- -어요. 하지만 창문들은 열려 있어요. 하-만 창-들- 열- 있-요- ---------------- 하지만 창문들은 열려 있어요. 0
h-j-ma- cha--m--d-ul-e-- ---ll--o is-----o. hajiman changmundeul-eun yeollyeo iss-eoyo. h-j-m-n c-a-g-u-d-u---u- y-o-l-e- i-s-e-y-. ------------------------------------------- hajiman changmundeul-eun yeollyeo iss-eoyo.
Det er varmt i dag. 오늘은 -워-. 오늘은 더워요. 오-은 더-요- -------- 오늘은 더워요. 0
o-eul--u- de---yo. oneul-eun deowoyo. o-e-l-e-n d-o-o-o- ------------------ oneul-eun deowoyo.
Vi går inn i stova. 우리는--실에-가-----. 우리는 거실에 가고 있어요. 우-는 거-에 가- 있-요- --------------- 우리는 거실에 가고 있어요. 0
uli-eun--eos-l-- gago-i---eoyo. ulineun geosil-e gago iss-eoyo. u-i-e-n g-o-i--- g-g- i-s-e-y-. ------------------------------- ulineun geosil-e gago iss-eoyo.
Der er det ein sofa og ein lenestol. 소-와-안락-자- -기 있--. 소파와 안락의자가 저기 있어요. 소-와 안-의-가 저- 있-요- ----------------- 소파와 안락의자가 저기 있어요. 0
s--a-a-a-l-g-----g- j---i -s--eo-o. sopawa anlag-uijaga jeogi iss-eoyo. s-p-w- a-l-g-u-j-g- j-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------- sopawa anlag-uijaga jeogi iss-eoyo.
Versågod og set deg! 앉---! 앉으세요! 앉-세-! ----- 앉으세요! 0
a---eu----! anj-euseyo! a-j-e-s-y-! ----------- anj-euseyo!
Der står datamaskina mi. 제 컴-터가 저- -어-. 제 컴퓨터가 저기 있어요. 제 컴-터- 저- 있-요- -------------- 제 컴퓨터가 저기 있어요. 0
je--e-mp-u----a j-ogi-i---e-y-. je keompyuteoga jeogi iss-eoyo. j- k-o-p-u-e-g- j-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- je keompyuteoga jeogi iss-eoyo.
Der står stereoanlegget mitt. 제-오------ -어요. 제 오디오가 저기 있어요. 제 오-오- 저- 있-요- -------------- 제 오디오가 저기 있어요. 0
je o--oga ----- --s-eo--. je odioga jeogi iss-eoyo. j- o-i-g- j-o-i i-s-e-y-. ------------------------- je odioga jeogi iss-eoyo.
TV-en er ganske ny. TV는-- 거 예요. TV는 새 거 예요. T-는 새 거 예-. ----------- TV는 새 거 예요. 0
TV---n -ae geo ye--. TVneun sae geo yeyo. T-n-u- s-e g-o y-y-. -------------------- TVneun sae geo yeyo.

Ord og ordtilfang

Kvart språk har sitt eige ordforråd. Det har eit visst tal ord. Eit ord er ei sjølvstendig språkleg eining. Ord har alltid ei sjølvstendig tyding. Det er skilnaden på ord og lydar eller stavingar. Talet på ord er ulikt i kvart språk. Til dømes engelsk har særs mange ord. Det er til og med verdsmeister når det gjeld ordtilfang. Engelsk skal ha meir enn ein million ord i dag. Oxford English Dictionary har meir enn 600.000 ord. Kinesisk, spansk eller russisk har langt færre ord. Ordtilfanget i eit språk er avhengig av historia til språket. Engelsk har vorte påverka av mange språk og kulturar. Difor har det engelske ordtilfanget vokse mykje. Men i dag òg blir det engelske ordforrådet større og større. Ekspertar reknar med at det kjem til 15 nye ord kvar dag. Desse kjem oftast frå nye medium. Det vitskaplege fagspråket tel ikkje med i det talet. For den kjemiske fagterminologien åleine omfattar tusenvis av ord. I mest alle språk blir lange ord brukt sjeldnare enn korte. Og dei fleste talarar brukar berre særs få ord. Dessutan skil vi mellom aktivt og passivt ordforråd. Det passive ordforrådet inneheld dei orda vi forstår. Men vi brukar dei ikkje, eller berre særs sjeldan. Det aktive ordforrådet er dei orda vi brukar ofte. For enkelt talespråk eller tekstar held det med få ord. I engelsk treng du difor berre om lag 400 ord og 40 verb. Så ikkje ver lei deg om du har eit avgrensa ordtilfang!
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!