Ordliste

nn I huset   »   ko 집 안에서

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [열일곱]

17 [yeol-ilgob]

집 안에서

jib an-eseo

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Korean Spel Meir
Dette er huset vårt. 우- 집- ---있어요. 우_ 집_ 여_ 있___ 우- 집- 여- 있-요- ------------- 우리 집이 여기 있어요. 0
ul- ------yeo-i -----o--. u__ j____ y____ i________ u-i j-b-i y-o-i i-s-e-y-. ------------------------- uli jib-i yeogi iss-eoyo.
Taket er på toppen. 위에는-지-이-있어요. 위__ 지__ 있___ 위-는 지-이 있-요- ------------ 위에는 지붕이 있어요. 0
w--n--- -ibung---i-s-eoyo. w______ j_______ i________ w-e-e-n j-b-n--- i-s-e-y-. -------------------------- wieneun jibung-i iss-eoyo.
Kjellaren er nede. 밑-는--하가--어-. 밑__ 지__ 있___ 밑-는 지-가 있-요- ------------ 밑에는 지하가 있어요. 0
m-t----un --hag---------o. m________ j_____ i________ m-t-e-e-n j-h-g- i-s-e-y-. -------------------------- mit-eneun jihaga iss-eoyo.
Det er ein hage bak huset. 집-뒤---정---있--. 집 뒤__ 정__ 있___ 집 뒤-는 정-이 있-요- -------------- 집 뒤에는 정원이 있어요. 0
j-- d--ene----e-ng--o----iss-e---. j__ d_______ j__________ i________ j-b d-i-n-u- j-o-g-w-n-i i-s-e-y-. ---------------------------------- jib dwieneun jeong-won-i iss-eoyo.
Det er inga gate framfor huset. 집-앞에는-도---없--. 집 앞__ 도__ 없___ 집 앞-는 도-가 없-요- -------------- 집 앞에는 도로가 없어요. 0
jib -p-en-un ------ e--s---y-. j__ a_______ d_____ e_________ j-b a---n-u- d-l-g- e-b---o-o- ------------------------------ jib ap-eneun dologa eobs-eoyo.
Ved sidan av huset står det tre. 집---는 ---이-있--. 집 옆__ 나___ 있___ 집 옆-는 나-들- 있-요- --------------- 집 옆에는 나무들이 있어요. 0
j-- y-o---n-u- ---ude-----i----o-o. j__ y_________ n_________ i________ j-b y-o---n-u- n-m-d-u--- i-s-e-y-. ----------------------------------- jib yeop-eneun namudeul-i iss-eoyo.
Her er leilegheita mi. 제-아파-가-여기 있어-. 제 아___ 여_ 있___ 제 아-트- 여- 있-요- -------------- 제 아파트가 여기 있어요. 0
j- a-a-eug- ---g- -ss--o-o. j_ a_______ y____ i________ j- a-a-e-g- y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- je apateuga yeogi iss-eoyo.
Her er kjøkenet og badet. 부엌과--실이-여- 있어-. 부__ 욕__ 여_ 있___ 부-과 욕-이 여- 있-요- --------------- 부엌과 욕실이 여기 있어요. 0
bu-o-gw--y-gsi-----eo-i i-s--oyo. b_______ y_______ y____ i________ b-e-k-w- y-g-i--- y-o-i i-s-e-y-. --------------------------------- bueokgwa yogsil-i yeogi iss-eoyo.
Der er stova og soverommet. 거실과------기--어-. 거__ 침__ 저_ 있___ 거-과 침-이 저- 있-요- --------------- 거실과 침실이 저기 있어요. 0
geo-i--w- c-ims---- ---gi--s---oyo. g________ c________ j____ i________ g-o-i-g-a c-i-s-l-i j-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------- geosilgwa chimsil-i jeogi iss-eoyo.
Inngangsdøra er låst. 대문이 닫----요. 대__ 닫_ 있___ 대-이 닫- 있-요- ----------- 대문이 닫혀 있어요. 0
daem-n-i----hy---iss-e---. d_______ d______ i________ d-e-u--- d-d-y-o i-s-e-y-. -------------------------- daemun-i dadhyeo iss-eoyo.
Men glasa er opne. 하지만--문------있-요. 하__ 창___ 열_ 있___ 하-만 창-들- 열- 있-요- ---------------- 하지만 창문들은 열려 있어요. 0
ha-iman-c-angm-nde---eu- ye-l---- -s--eo--. h______ c_______________ y_______ i________ h-j-m-n c-a-g-u-d-u---u- y-o-l-e- i-s-e-y-. ------------------------------------------- hajiman changmundeul-eun yeollyeo iss-eoyo.
Det er varmt i dag. 오-----요. 오__ 더___ 오-은 더-요- -------- 오늘은 더워요. 0
o--ul---n -eo-o-o. o________ d_______ o-e-l-e-n d-o-o-o- ------------------ oneul-eun deowoyo.
Vi går inn i stova. 우리- 거-에 가--있어요. 우__ 거__ 가_ 있___ 우-는 거-에 가- 있-요- --------------- 우리는 거실에 가고 있어요. 0
uli-e---geo--l-e gag----s-e--o. u______ g_______ g___ i________ u-i-e-n g-o-i--- g-g- i-s-e-y-. ------------------------------- ulineun geosil-e gago iss-eoyo.
Der er det ein sofa og ein lenestol. 소파와-안-의자--저- 있-요. 소__ 안____ 저_ 있___ 소-와 안-의-가 저- 있-요- ----------------- 소파와 안락의자가 저기 있어요. 0
sop-w- -n-a--u----a--e-gi iss-eoyo. s_____ a___________ j____ i________ s-p-w- a-l-g-u-j-g- j-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------- sopawa anlag-uijaga jeogi iss-eoyo.
Versågod og set deg! 앉으-요! 앉____ 앉-세-! ----- 앉으세요! 0
a-j-----y-! a__________ a-j-e-s-y-! ----------- anj-euseyo!
Der står datamaskina mi. 제 --터가--- 있어요. 제 컴___ 저_ 있___ 제 컴-터- 저- 있-요- -------------- 제 컴퓨터가 저기 있어요. 0
je -eomp-ut---- j--gi -ss-----. j_ k___________ j____ i________ j- k-o-p-u-e-g- j-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- je keompyuteoga jeogi iss-eoyo.
Der står stereoanlegget mitt. 제----- -기 -어요. 제 오___ 저_ 있___ 제 오-오- 저- 있-요- -------------- 제 오디오가 저기 있어요. 0
j- -di------o-- --s-eo--. j_ o_____ j____ i________ j- o-i-g- j-o-i i-s-e-y-. ------------------------- je odioga jeogi iss-eoyo.
TV-en er ganske ny. T---새 ---요. T__ 새 거 예__ T-는 새 거 예-. ----------- TV는 새 거 예요. 0
TVne-----e g---yey-. T_____ s__ g__ y____ T-n-u- s-e g-o y-y-. -------------------- TVneun sae geo yeyo.

Ord og ordtilfang

Kvart språk har sitt eige ordforråd. Det har eit visst tal ord. Eit ord er ei sjølvstendig språkleg eining. Ord har alltid ei sjølvstendig tyding. Det er skilnaden på ord og lydar eller stavingar. Talet på ord er ulikt i kvart språk. Til dømes engelsk har særs mange ord. Det er til og med verdsmeister når det gjeld ordtilfang. Engelsk skal ha meir enn ein million ord i dag. Oxford English Dictionary har meir enn 600.000 ord. Kinesisk, spansk eller russisk har langt færre ord. Ordtilfanget i eit språk er avhengig av historia til språket. Engelsk har vorte påverka av mange språk og kulturar. Difor har det engelske ordtilfanget vokse mykje. Men i dag òg blir det engelske ordforrådet større og større. Ekspertar reknar med at det kjem til 15 nye ord kvar dag. Desse kjem oftast frå nye medium. Det vitskaplege fagspråket tel ikkje med i det talet. For den kjemiske fagterminologien åleine omfattar tusenvis av ord. I mest alle språk blir lange ord brukt sjeldnare enn korte. Og dei fleste talarar brukar berre særs få ord. Dessutan skil vi mellom aktivt og passivt ordforråd. Det passive ordforrådet inneheld dei orda vi forstår. Men vi brukar dei ikkje, eller berre særs sjeldan. Det aktive ordforrådet er dei orda vi brukar ofte. For enkelt talespråk eller tekstar held det med få ord. I engelsk treng du difor berre om lag 400 ord og 40 verb. Så ikkje ver lei deg om du har eit avgrensa ordtilfang!
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!