Ordliste

nn Spørsmål – fortid 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [åttifem]

Spørsmål – fortid 1

Spørsmål – fortid 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Greek Spel Meir
Kor mykje har du drukke? Πό-ο--π-ατε; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Póso-----t-? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Kor mykje har du jobba? Π-σ- δο--έ-ατε; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
P--o d-ulé--a--? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Kor mykje skreiv du? Πό-ο--ρ-ψ-τ-; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P-s--gráp--te? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Korleis har du sove? Π-ς-κ-ι--θ-κατ-; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pṓ- ko----hḗ-a--? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Korleis greidde du prøva? Π-- --ρά--τε---ς -ξε--σ--ς; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓs per--a-e-t---exet--e-s? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Korleis fann du vegen? Π-ς-β-ήκ-τ- -- δρό-ο; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
Pṓ- -rḗ-a-- -o d-ómo? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Kven prata du med? Με ---ο- -ι--σατε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Me -o--n--il-----? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Kven gjorde du avtale med? Με -ο-ον έχετε ρ-ντεβο-; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
M- po-on é-h--- rante--ú? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Kven feira du bursdagen med? Με-ποι-ν-γ------α-ε--α -εν-θ-ιά -ας; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me --io--g-ortása-e -----n-thli-----? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Kvar har du vore? Π---ήσα-τα-; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Po- ḗsa-ta-? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Kvar har du budd? Πού---να--; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P-ú-ménat-? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Kvar har du arbeidd? Π-ύ-----εύ-τε; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P-- --ul-úat-? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Kva har du tilrådd? Τι -υσ--σ-τε; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T- sy-t---t-? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Kva har du ete? Τι--άγ---; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Ti---á-a-e? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Kva fekk du vite? Τ--μ---τε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T- ---h---? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Kor fort køyrde du? Πό-- γρ-γο-- ο-ηγού-ατε; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pós- -rḗg-----d-goús---? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Kor lenge har du floge? Πόσ- ---ρκ-σ- η--τ--η-σ-ς; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
Póso-diḗrk--e-- ptḗs-----? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Kor høgt har du hoppa? Π----ψη-- ----ξ-τε; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pó-o----lá-p-dḗxa--? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Dei afrikanske språka

I Afrika blir det tala særs mange ulike språk. Ikkje noko anna kontinent har så mange forskjellige språk. Mangfaldet av afrikanske språk er imponerande. Vi reknar med at det finst om lag 2.000 afrikanske språk. Men alle desse språka er ikkje like! Tvert imot - ofte er dei heilt ulike! Dei afrikanske språka høyrer til fire ulike språkfamiliar. Nokre afrikanske språk har eigenskapar som er unike i verda. Til dømes finst det lydar som utlendingar ikkje greier å imitere. Landegrensene i Afrika er ikkje alltid språkgrenser. I nokre område er det særs mange ulike språk. I Tanzania, til dømes, blir det brukt språk frå alle fire språkfamiliane. Eit unnatak mellom dei afrikanske språka er afrikaans. Dette språket oppsto i kolonitida. På den tida møtte folk frå ulike kontinent kvarandre. Dei kom frå Afrika, Europa og Asia. Gjennom denne kontaktsituasjonen utvikla det seg eit nytt språk. Afrikaans er påverka av mange språk. Det er mest i slekt med nederlandsk. I dag blir afrikaans brukt mest i Sør-Afrika og Namibia. Det mest uvanlege afrikanske språket er trommespråket. Med trommer kan du i teorien overføre ein kvar bodskap. Dei språka som blir overført med trommer, er tonespråk. Meininga på orda eller stavingane kjem an på tonehøgda. Det tyder at trommene må imitere desse tonane. Til og med born i Afrika forstår trommespråket. Og det er veldig effektivt... Du kan høyre trommespråket på ein avstand opp til 12 kilometer!