Ordliste

nn asking for something   »   el παρακαλώ για κάτι

74 [syttifire]

asking for something

asking for something

74 [εβδομήντα τέσσερα]

74 [ebdomḗnta téssera]

παρακαλώ για κάτι

[parakalṓ gia káti]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Greek Spel Meir
Kan du klyppe håret mitt? Μπ-ρεί-ε ---μο----ψε-- -α------ά; Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά; Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ κ-ψ-τ- τ- μ-λ-ι-; --------------------------------- Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά; 0
Mpor-í-e -- m---k---e---ta -all--? Mporeíte na mou kópsete ta malliá? M-o-e-t- n- m-u k-p-e-e t- m-l-i-? ---------------------------------- Mporeíte na mou kópsete ta malliá?
Ikkje for kort, er du snill. Όχ--π--ύ--ο-τ- -αρα-αλ-. Όχι πολύ κοντά παρακαλώ. Ό-ι π-λ- κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-. ------------------------ Όχι πολύ κοντά παρακαλώ. 0
Óc-i-p-lý kon-----ra--lṓ. Óchi polý kontá parakalṓ. Ó-h- p-l- k-n-á p-r-k-l-. ------------------------- Óchi polý kontá parakalṓ.
Litt kortare, er du snill. Λ-----ι--κο-τά πα--κ-λ-. Λίγο πιο κοντά παρακαλώ. Λ-γ- π-ο κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-. ------------------------ Λίγο πιο κοντά παρακαλώ. 0
Lígo -i- k--tá -ar--a--. Lígo pio kontá parakalṓ. L-g- p-o k-n-á p-r-k-l-. ------------------------ Lígo pio kontá parakalṓ.
Kan du framkalle desse bileta? Μπο--ί-ε-ν- -μ-ανί-ετε-τ-- -ωτο--α-ίες; Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες; Μ-ο-ε-τ- ν- ε-φ-ν-σ-τ- τ-ς φ-τ-γ-α-ί-ς- --------------------------------------- Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες; 0
Mp-reíte-n---m-ha-íset- t-s-p--t---a-híe-? Mporeíte na emphanísete tis phōtographíes? M-o-e-t- n- e-p-a-í-e-e t-s p-ō-o-r-p-í-s- ------------------------------------------ Mporeíte na emphanísete tis phōtographíes?
Bileta er på CD-en. Οι-φω--γ-----ς-ε--αι-στ---D. Οι φωτογραφίες είναι στο CD. Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-ο C-. ---------------------------- Οι φωτογραφίες είναι στο CD. 0
O---h--og--p-íes -í-a- --- --. Oi phōtographíes eínai sto CD. O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-o C-. ------------------------------ Oi phōtographíes eínai sto CD.
Bileta er i kameraet. Ο--φ-τ--ραφίες--ίν-ι στην κ-μερα. Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα. Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-η- κ-μ-ρ-. --------------------------------- Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα. 0
O--phōt--r-phí-s-e--ai-s-ēn--á-er-. Oi phōtographíes eínai stēn kámera. O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-ē- k-m-r-. ----------------------------------- Oi phōtographíes eínai stēn kámera.
Kan du reparere denne klokka? Μ---ε--- ν- -π-σκ-υ---τε--- ----ι; Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι; Μ-ο-ε-τ- ν- ε-ι-κ-υ-σ-τ- τ- ρ-λ-ι- ---------------------------------- Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι; 0
Mporeíte -a--p---eu----e t- r---i? Mporeíte na episkeuásete to rolói? M-o-e-t- n- e-i-k-u-s-t- t- r-l-i- ---------------------------------- Mporeíte na episkeuásete to rolói?
Glaset er knust. Έ-------- -υ-λί. Έσπασε το γυαλί. Έ-π-σ- τ- γ-α-ί- ---------------- Έσπασε το γυαλί. 0
És-a----o g-a-í. Éspase to gyalí. É-p-s- t- g-a-í- ---------------- Éspase to gyalí.
Batteriet er tomt. Τ--ε--σ- -----τ-ρ-α. Τελείωσε η μπαταρία. Τ-λ-ί-σ- η μ-α-α-ί-. -------------------- Τελείωσε η μπαταρία. 0
Tel-í-s- --mpa-a-ía. Teleíōse ē mpataría. T-l-í-s- ē m-a-a-í-. -------------------- Teleíōse ē mpataría.
Kan du stryke skjorta? Μ-ορ--τε--α ---ερώ-ε-ε-το-πουκ---σ-; Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο; Μ-ο-ε-τ- ν- σ-δ-ρ-σ-τ- τ- π-υ-ά-ι-ο- ------------------------------------ Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο; 0
Mpo-e----n--si--r---t- -o --uk-miso? Mporeíte na siderṓsete to poukámiso? M-o-e-t- n- s-d-r-s-t- t- p-u-á-i-o- ------------------------------------ Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
Kan du reinse buksa? Μ---εί-ε--- κ---ρίσετε τ- -α--ελ-ν-; Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι; Μ-ο-ε-τ- ν- κ-θ-ρ-σ-τ- τ- π-ν-ε-ό-ι- ------------------------------------ Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι; 0
M-or-íte -a kath----ete -o ---telóni? Mporeíte na katharísete to pantelóni? M-o-e-t- n- k-t-a-í-e-e t- p-n-e-ó-i- ------------------------------------- Mporeíte na katharísete to pantelóni?
Kan du reparere skoa? Μ-ορε--ε να--τ----τ- τ- -α--ύ---α; Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια; Μ-ο-ε-τ- ν- φ-ι-ξ-τ- τ- π-π-ύ-σ-α- ---------------------------------- Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια; 0
M--reí-- na phtiáxete ---papoú---a? Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia? M-o-e-t- n- p-t-á-e-e t- p-p-ú-s-a- ----------------------------------- Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
Kan du gje meg fyr? Μ-ορ-ίτ- -α μ-υ δώσετ---ωτιά; Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά; Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- φ-τ-ά- ----------------------------- Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά; 0
M-oreít---a-mo--dṓ-et---h-tiá? Mporeíte na mou dṓsete phōtiá? M-o-e-t- n- m-u d-s-t- p-ō-i-? ------------------------------ Mporeíte na mou dṓsete phōtiá?
Har du fyrstikker eller ein lighter? Έχετε σπίρτα-ή--ν--τ-ρ-; Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα; Έ-ε-ε σ-ί-τ- ή α-α-τ-ρ-; ------------------------ Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα; 0
Éc--t--s-í----ḗ a-a-t-ra? Échete spírta ḗ anaptḗra? É-h-t- s-í-t- ḗ a-a-t-r-? ------------------------- Échete spírta ḗ anaptḗra?
Har du eit oskebeger? Έχε-ε---αχ---ο--ίο; Έχετε σταχτοδοχείο; Έ-ε-ε σ-α-τ-δ-χ-ί-; ------------------- Έχετε σταχτοδοχείο; 0
Éc-et----a---o--c--í-? Échete stachtodocheío? É-h-t- s-a-h-o-o-h-í-? ---------------------- Échete stachtodocheío?
Røykjer du sigarar? Κα-ν---τε πούρα; Καπνίζετε πούρα; Κ-π-ί-ε-ε π-ύ-α- ---------------- Καπνίζετε πούρα; 0
K----z-te------? Kapnízete poúra? K-p-í-e-e p-ú-a- ---------------- Kapnízete poúra?
Røykjer du sigarettar? Καπνίζ----τ-ι-ά-α; Καπνίζετε τσιγάρα; Κ-π-ί-ε-ε τ-ι-ά-α- ------------------ Καπνίζετε τσιγάρα; 0
K--n-z----t-i-á-a? Kapnízete tsigára? K-p-í-e-e t-i-á-a- ------------------ Kapnízete tsigára?
Røykjer du pipe? Κα-ν---τ- --π-; Καπνίζετε πίπα; Κ-π-ί-ε-ε π-π-; --------------- Καπνίζετε πίπα; 0
K---í-ete---pa? Kapnízete pípa? K-p-í-e-e p-p-? --------------- Kapnízete pípa?

Læring og lesing

Læring og lesing høyrer saman. Dette gjeld sjølvsagt spesielt når det gjeld å lære framandspråk. Den som vil lære eit nytt språk godt, må lese mange tekstar. Når vi les framandspråkleg litteratur, handsamar vi heile setningar. Hjernen vår lærer ord og grammatikk samanhengande. Det hjelper hjernen til å lagre det nye innhaldet betre. Det er mykje vanskelegare for hjernen å hugse enkeltord. Når vi les, lærer vi kva orda kan tyde. Då utviklar vi ei kjensle for det nye språket. Sjølvsagt bør ikkje den framandspråklege litteraturen vere for vanskeleg. Moderne noveller eller kriminalromanar er ofte underhaldande. Dagsaviser har den fordelen at dei alltid er aktuelle. Barnebøker og teikneseriar eignar seg òg godt for språklæring. Bileta lettar forståinga for det nye språket. Uansett kva litteratur du vel - han bør vere underhaldande! Det tyder at det bør skje mykje i historia, slik at språket er variert. Viss du ikkje finn noko, kan spesielle lærebøker brukast. Det finst mange bøker med lette tekstar for nybyrjarar. Det viktige er at du alltid brukar ei ordbok når du les. Når du ikkje forstår eit ord, bør du slå det opp. Hjernen vår er aktivert når vi les, og lærer snøgt nye ord. For alle ord du ikkje forstår, blir det lagra ei fil. På denne måten kan du gå gjennom ord ofte. Det hjelper òg å merke nye ord med markeringstusj. Neste gong kjenner du att ordet med ein gong. Den som les framandspråk dagleg, vil gjere snøgge framsteg. Det er fordi hjernen lærer snøgt å imitere det nye språket. Det kan hende at du av og til tenkjer på det nye språket...