Όχ--π--ύ--ο-τ- -αρα-αλ-.
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ.
Ό-ι π-λ- κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ. 0 Óc-i-p-lý kon-----ra--lṓ.Óchi polý kontá parakalṓ.Ó-h- p-l- k-n-á p-r-k-l-.-------------------------Óchi polý kontá parakalṓ.
Λ-----ι--κο-τά πα--κ-λ-.
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ.
Λ-γ- π-ο κ-ν-ά π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ. 0 Lígo -i- k--tá -ar--a--.Lígo pio kontá parakalṓ.L-g- p-o k-n-á p-r-k-l-.------------------------Lígo pio kontá parakalṓ.
Οι-φω--γ-----ς-ε--αι-στ---D.
Οι φωτογραφίες είναι στο CD.
Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-ο C-.
----------------------------
Οι φωτογραφίες είναι στο CD. 0 O---h--og--p-íes -í-a- --- --.Oi phōtographíes eínai sto CD.O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-o C-.------------------------------Oi phōtographíes eínai sto CD.
Ο--φ-τ--ραφίες--ίν-ι στην κ-μερα.
Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα.
Ο- φ-τ-γ-α-ί-ς ε-ν-ι σ-η- κ-μ-ρ-.
---------------------------------
Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα. 0 O--phōt--r-phí-s-e--ai-s-ēn--á-er-.Oi phōtographíes eínai stēn kámera.O- p-ō-o-r-p-í-s e-n-i s-ē- k-m-r-.-----------------------------------Oi phōtographíes eínai stēn kámera.
Μ---ε--- ν- -π-σκ-υ---τε--- ----ι;
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι;
Μ-ο-ε-τ- ν- ε-ι-κ-υ-σ-τ- τ- ρ-λ-ι-
----------------------------------
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι; 0 Mporeíte -a--p---eu----e t- r---i?Mporeíte na episkeuásete to rolói?M-o-e-t- n- e-i-k-u-s-t- t- r-l-i-----------------------------------Mporeíte na episkeuásete to rolói?
Μ-ορ--τε--α ---ερώ-ε-ε-το-πουκ---σ-;
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο;
Μ-ο-ε-τ- ν- σ-δ-ρ-σ-τ- τ- π-υ-ά-ι-ο-
------------------------------------
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο; 0 Mpo-e----n--si--r---t- -o --uk-miso?Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?M-o-e-t- n- s-d-r-s-t- t- p-u-á-i-o-------------------------------------Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
Μ---εί-ε--- κ---ρίσετε τ- -α--ελ-ν-;
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι;
Μ-ο-ε-τ- ν- κ-θ-ρ-σ-τ- τ- π-ν-ε-ό-ι-
------------------------------------
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι; 0 M-or-íte -a kath----ete -o ---telóni?Mporeíte na katharísete to pantelóni?M-o-e-t- n- k-t-a-í-e-e t- p-n-e-ó-i--------------------------------------Mporeíte na katharísete to pantelóni?
Μ-ορε--ε να--τ----τ- τ- -α--ύ---α;
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια;
Μ-ο-ε-τ- ν- φ-ι-ξ-τ- τ- π-π-ύ-σ-α-
----------------------------------
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια; 0 M--reí-- na phtiáxete ---papoú---a?Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?M-o-e-t- n- p-t-á-e-e t- p-p-ú-s-a------------------------------------Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
Læring og lesing høyrer saman.
Dette gjeld sjølvsagt spesielt når det gjeld å lære framandspråk.
Den som vil lære eit nytt språk godt, må lese mange tekstar.
Når vi les framandspråkleg litteratur, handsamar vi heile setningar.
Hjernen vår lærer ord og grammatikk samanhengande.
Det hjelper hjernen til å lagre det nye innhaldet betre.
Det er mykje vanskelegare for hjernen å hugse enkeltord.
Når vi les, lærer vi kva orda kan tyde.
Då utviklar vi ei kjensle for det nye språket.
Sjølvsagt bør ikkje den framandspråklege litteraturen vere for vanskeleg.
Moderne noveller eller kriminalromanar er ofte underhaldande.
Dagsaviser har den fordelen at dei alltid er aktuelle.
Barnebøker og teikneseriar eignar seg òg godt for språklæring.
Bileta lettar forståinga for det nye språket.
Uansett kva litteratur du vel - han bør vere underhaldande!
Det tyder at det bør skje mykje i historia, slik at språket er variert.
Viss du ikkje finn noko, kan spesielle lærebøker brukast.
Det finst mange bøker med lette tekstar for nybyrjarar.
Det viktige er at du alltid brukar ei ordbok når du les.
Når du ikkje forstår eit ord, bør du slå det opp.
Hjernen vår er aktivert når vi les, og lærer snøgt nye ord.
For alle ord du ikkje forstår, blir det lagra ei fil.
På denne måten kan du gå gjennom ord ofte.
Det hjelper òg å merke nye ord med markeringstusj.
Neste gong kjenner du att ordet med ein gong.
Den som les framandspråk dagleg, vil gjere snøgge framsteg.
Det er fordi hjernen lærer snøgt å imitere det nye språket.
Det kan hende at du av og til tenkjer på det nye språket...