eg - min
ε-ώ-----κ- μου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
eg--– d-kó-mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
eg - min
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
Eg finn ikkje nøkkelen min.
Δεν-βρ-----το -λ-ιδ---ου.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
De-----s-ō-t- k-e-----ou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
Eg finn ikkje nøkkelen min.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
Eg finn ikkje billetten min.
Δε---ρίσκω-το -ι-ιτή--ό μ--.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
Den--r---ō -o e----ḗr-ó-m--.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
Eg finn ikkje billetten min.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
du - din
ε-- – δ----σου
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e-ý-– d-kó -ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
du - din
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
Har du funne nøkkelen din?
Βρ-κες--ο κ--ι-ί---υ;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
Brḗ-es-to-k-ei----o-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
Har du funne nøkkelen din?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
Har du funne billetten din?
Β-ήκ-ς-το ει---ή-ιό σο-;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
B-ḗk---to--is-----ó ---?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
Har du funne billetten din?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
han - hans
αυ-ό--- δικ- του
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
a---s-– -ik- tou
a____ – d___ t__
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
han - hans
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
Veit du kvar nøkkelen hans er?
Ξ-ρ------- --ν-ι--ο---ε-δ-----;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
Xér--s -----í--i to k-e--- t--?
X_____ p__ e____ t_ k_____ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Veit du kvar nøkkelen hans er?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Veit du kvar billetten hans er?
Ξ---ις-πού-εί--ι το-ει-ι-ήρι----υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
X-re-s --ú--í-ai ----i---ḗ--ó t--?
X_____ p__ e____ t_ e________ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
Veit du kvar billetten hans er?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
ho - hennar
α-τ- --δ-κό---ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
a--ḗ-–------t-s
a___ – d___ t__
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
ho - hennar
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
Pengane hennar er borte.
Έχ--- ---λ-φ-----ς.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
É-h-se--- --ph-á t-s.
É_____ t_ l_____ t___
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
Pengane hennar er borte.
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
Og kredittkortet hennar er òg borte.
Έ--σε -αι--ην --στ--ι-ή--η- --ρτ-.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
É---s- ka--t-n--i--ōtikḗ t-- ---t-.
É_____ k__ t__ p________ t__ k_____
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
Og kredittkortet hennar er òg borte.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
vi / me - vår
εμε-ς-- -ικ- μ-ς
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
e-eí--- -i-----s
e____ – d___ m__
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
vi / me - vår
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
Bestefaren vår er sjuk.
Ο--α-πο-ς μα- --ναι--ρρ-στος.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O-pa--oús-mas-------árr--t-s.
O p______ m__ e____ á________
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
Bestefaren vår er sjuk.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
Men bestemor vår er frisk.
Η--ι--ιά-μ-ς--ί----υ---ς.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē gia-i---as-eín----giḗ-.
Ē g_____ m__ e____ y_____
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
Men bestemor vår er frisk.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
de - dykkar
ε---ς –---κό --ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
es--- ---i-ó sas
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
de - dykkar
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Kvar er far dykkar?
Παι--ά- --- -ί--ι-ο--παμπ-- -α-;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
P-----,---ú-e-n-i-o m-a-p-s ---?
P______ p__ e____ o m______ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Kvar er far dykkar?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Kvar er mor dykkar?
Παιδιά- -ο- είνα--- μαμά-σα-;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
Paid-á, po- eínai ē---m- s--?
P______ p__ e____ ē m___ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
Kvar er mor dykkar?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?