Ordliste

nn to need – to want to   »   ar يحتاج يريد

69 [sekstini]

to need – to want to

to need – to want to

‫69[تسعة وستون]‬

69[tiseat wastun]

يحتاج يريد

[yahtaj yurid]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Arabic Spel Meir
Eg treng ei seng. ‫-ح----إلى--ري--‬ ‫أحتاج إلى سرير.‬ ‫-ح-ا- إ-ى س-ي-.- ----------------- ‫أحتاج إلى سرير.‬ 0
ahi-aj 'i--aa s---r-. ahitaj 'iilaa sarira. a-i-a- '-i-a- s-r-r-. --------------------- ahitaj 'iilaa sarira.
Eg vil sove. ‫---د -ن----م-‬ ‫أريد أن أنام.‬ ‫-ر-د أ- أ-ا-.- --------------- ‫أريد أن أنام.‬ 0
a-i----- '--a--. arid 'an 'anama. a-i- '-n '-n-m-. ---------------- arid 'an 'anama.
Finst det ei seng her? ‫ه---ن-- سري--‬ ‫هل هناك سرير؟‬ ‫-ل ه-ا- س-ي-؟- --------------- ‫هل هناك سرير؟‬ 0
h- huna---ari-r? hl hunak sariyr? h- h-n-k s-r-y-? ---------------- hl hunak sariyr?
Eg treng ei lampe. ‫أح--ج-إ-ى ---اح.‬ ‫أحتاج إلى مصباح.‬ ‫-ح-ا- إ-ى م-ب-ح-‬ ------------------ ‫أحتاج إلى مصباح.‬ 0
ahi-a--'------misba-. ahitaj 'iilaa misbah. a-i-a- '-i-a- m-s-a-. --------------------- ahitaj 'iilaa misbah.
Eg vil lese. ‫--ي- أ- أق--.‬ ‫أريد أن أقرأ.‬ ‫-ر-د أ- أ-ر-.- --------------- ‫أريد أن أقرأ.‬ 0
a-id --n 'a--a-a. arid 'an 'aqra'a. a-i- '-n '-q-a-a- ----------------- arid 'an 'aqra'a.
Finst det ei lampe her? ‫-- -ن-ك--صباح؟‬ ‫هل هناك مصباح؟‬ ‫-ل ه-ا- م-ب-ح-‬ ---------------- ‫هل هناك مصباح؟‬ 0
h----n-----sb--? hl hunak masbah? h- h-n-k m-s-a-? ---------------- hl hunak masbah?
Eg treng ein telefon. ‫أح-اج -ل-----ف.‬ ‫أحتاج إلى هاتف.‬ ‫-ح-ا- إ-ى ه-ت-.- ----------------- ‫أحتاج إلى هاتف.‬ 0
a--t-j ----aa ----. ahitaj 'iilaa hatf. a-i-a- '-i-a- h-t-. ------------------- ahitaj 'iilaa hatf.
Eg vil ringje. ‫---د -ن أ--- ه-ت-ي-ً.‬ ‫أريد أن أتصل هاتفيا-.‬ ‫-ر-د أ- أ-ص- ه-ت-ي-ً-‬ ----------------------- ‫أريد أن أتصل هاتفياً.‬ 0
arid 'an '-----l hat-y-an. arid 'an 'atasil hatfyaan. a-i- '-n '-t-s-l h-t-y-a-. -------------------------- arid 'an 'atasil hatfyaan.
Finst det ein telefon her? ‫هل ---ك ه---؟‬ ‫هل هناك هاتف؟‬ ‫-ل ه-ا- ه-ت-؟- --------------- ‫هل هناك هاتف؟‬ 0
hl-hu-ak -a-f? hl hunak hatf? h- h-n-k h-t-? -------------- hl hunak hatf?
Eg treng eit kamera. ‫-حت-- -لى-----ت-و---‬ ‫أحتاج إلى آلة تصوير.‬ ‫-ح-ا- إ-ى آ-ة ت-و-ر-‬ ---------------------- ‫أحتاج إلى آلة تصوير.‬ 0
ah-t-j '-il-a a--t-t-s---. ahitaj 'iilaa alat taswir. a-i-a- '-i-a- a-a- t-s-i-. -------------------------- ahitaj 'iilaa alat taswir.
Eg vil ta bilete. ‫-ري--أ-----ّر.‬ ‫أريد أن أصو-ر.‬ ‫-ر-د أ- أ-و-ر-‬ ---------------- ‫أريد أن أصوّر.‬ 0
a----'a- ----r. arid 'an aswwr. a-i- '-n a-w-r- --------------- arid 'an aswwr.
Finst det eit kamera her? ‫-ل ه-ا- -----ص-ير-‬ ‫هل هناك آلة تصوير؟‬ ‫-ل ه-ا- آ-ة ت-و-ر-‬ -------------------- ‫هل هناك آلة تصوير؟‬ 0
h---u-ak -la- --s---? hl hunak alat taswir? h- h-n-k a-a- t-s-i-? --------------------- hl hunak alat taswir?
Eg treng ei datamaskin. ‫أ---- -ل- -اس--.‬ ‫أحتاج إلى حاسوب.‬ ‫-ح-ا- إ-ى ح-س-ب-‬ ------------------ ‫أحتاج إلى حاسوب.‬ 0
a----- 'ii--a hasu-. ahitaj 'iilaa hasub. a-i-a- '-i-a- h-s-b- -------------------- ahitaj 'iilaa hasub.
Eg vil sende ein epost. ‫أ--- -----سل--س--ة------و--ة-‬ ‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.‬ ‫-ر-د أ- أ-س- ر-ا-ة إ-ك-ر-ن-ة-‬ ------------------------------- ‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.‬ 0
ar-- 'a--'ars-l --s-la--n--i--ikta-un-at-. arid 'an 'arsil risalatan 'iiliktaruniata. a-i- '-n '-r-i- r-s-l-t-n '-i-i-t-r-n-a-a- ------------------------------------------ arid 'an 'arsil risalatan 'iiliktaruniata.
Finst det ei datamaskin her? ‫---هن----ا--ب.‬ ‫هل هناك حاسوب.‬ ‫-ل ه-ا- ح-س-ب-‬ ---------------- ‫هل هناك حاسوب.‬ 0
hl-hu-ak--a-u-a. hl hunak hasuba. h- h-n-k h-s-b-. ---------------- hl hunak hasuba.
Eg treng ein penn. ‫--تا--إل--قلم-حبر-ن--ف.‬ ‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.‬ ‫-ح-ا- إ-ى ق-م ح-ر ن-ش-.- ------------------------- ‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.‬ 0
a--t-j --ila--q-lam-h--r n-s----n. ahitaj 'iilaa qalam habr nashafan. a-i-a- '-i-a- q-l-m h-b- n-s-a-a-. ---------------------------------- ahitaj 'iilaa qalam habr nashafan.
Eg vil skrive noko. ‫---- -- -----شيئا--‬ ‫أريد أن أكتب شيئا-.‬ ‫-ر-د أ- أ-ت- ش-ئ-ً-‬ --------------------- ‫أريد أن أكتب شيئاً.‬ 0
ar-- '-n 'aktab----ya-n. arid 'an 'aktab shyyaan. a-i- '-n '-k-a- s-y-a-n- ------------------------ arid 'an 'aktab shyyaan.
Finst det eit ark og ein penn her? ‫-ل ه--- و-ق- و-لم ح-ر-ن----‬ ‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟‬ ‫-ل ه-ا- و-ق- و-ل- ح-ر ن-ش-؟- ----------------------------- ‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟‬ 0
hl ---a---ar-qat-waq--m -a---n-a-h---? hl hunak waraqat waqalm habr naashfan? h- h-n-k w-r-q-t w-q-l- h-b- n-a-h-a-? -------------------------------------- hl hunak waraqat waqalm habr naashfan?

Maskinomsetjingar

Den som vil ha omsett ein tekst, må oftast betale mykje pengar. Profesjonelle tolkar eller omsetjarar er dyre. Trass dette er det viktigare enn før å forstå andre språk. Dette problemet vil informatikarar og data-språkforskarar løyse. Dei har lenge arbeidd med å utvikle omsetjingsverkty. I dag finst det mange slike program. Dei maskinelle omsetjingane er oftast ikkje særleg gode. Men programmerarane har ikkje skulda for det! Språk er særs komplekse strukturar. Datamaskiner, derimot, er basert på enkle matematiske prinsipp. Difor kan dei ikkje alltid handtere språk rett. Eit omsetjingsprogram må lære eit språk fullstendig. Difor må ekspertar lære det tusenvis av ord og reglar. Det er i praksis umogleg. Det er lettare å setje ei datamaskin til å rekne. Ho er god til det! Ei datamaskin kan rekne ut kva kombinasjonar som er vanlege. Ho kan til dømes kjenne att kva ord som oftast står ved sidan av kvarandre. Difor må maskina ha tekstar på ulike språk. Slik lærer ho kva som er typisk for ulike språk. Denne statistiske metoden gjer dei automatiske omsetjingane betre. Likevel kan ikkje datamaskiner erstatte menneske. Inga datamaskin kan imitere ein menneskehjerne når det gjeld språk. Omsetjarar og tolkar vil dermed ha arbeid i lange tider framover! I framtida kan datamaskinene omsetje enkle tekstar. Song, poesi og litteratur, derimot, treng eit levande element. Dei treng den menneskelege kjensla for språk. Og det er bra...