Ordliste

nn trenge - ville   »   ad ИщыкIэгъэн / шIоигъон

69 [sekstini]

trenge - ville

trenge - ville

69 [тIокIищрэ бгъурэ]

69 [tIokIishhrje bgurje]

ИщыкIэгъэн / шIоигъон

IshhykIjegjen / shIoigon

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Adyghe Spel Meir
Eg treng ei seng. С---э-I----и-ыкI-гъ. С_ п_____ с_________ С- п-к-о- с-щ-к-а-ъ- -------------------- Сэ пэкIор сищыкIагъ. 0
Sje-pj-k-o--si--hyk-a-. S__ p______ s__________ S-e p-e-I-r s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje pjekIor sishhykIag.
Eg vil sove. С--сыч-----ш-----у. С_ с_____ с________ С- с-ч-ы- с-I-и-ъ-. ------------------- Сэ сычъые сшIоигъу. 0
S-e -y-h-e s-hIo-gu. S__ s_____ s________ S-e s-c-y- s-h-o-g-. -------------------- Sje sychye sshIoigu.
Finst det ei seng her? М-- --к----чIэ--? М__ п_____ ч_____ М-щ п-к-о- ч-э-а- ----------------- Мыщ пэкIор чIэта? 0
Mys---p-e-Io----Ijeta? M____ p______ c_______ M-s-h p-e-I-r c-I-e-a- ---------------------- Myshh pjekIor chIjeta?
Eg treng ei lampe. С--ла-п--си-ык-аг-. С_ л____ с_________ С- л-м-э с-щ-к-а-ъ- ------------------- Сэ лампэ сищыкIагъ. 0
S-e--a-pje-s--hh--I-g. S__ l_____ s__________ S-e l-m-j- s-s-h-k-a-. ---------------------- Sje lampje sishhykIag.
Eg vil lese. Сэ ---ж- сш---г-у. С_ с____ с________ С- с-д-э с-I-и-ъ-. ------------------ Сэ седжэ сшIоигъу. 0
Sje -e-zh---ssh-o-g-. S__ s______ s________ S-e s-d-h-e s-h-o-g-. --------------------- Sje sedzhje sshIoigu.
Finst det ei lampe her? М-щ л-м-э чI-т-? М__ л____ ч_____ М-щ л-м-э ч-э-а- ---------------- Мыщ лампэ чIэта? 0
M-s-h-la-p-- -hIjeta? M____ l_____ c_______ M-s-h l-m-j- c-I-e-a- --------------------- Myshh lampje chIjeta?
Eg treng ein telefon. Сэ--ел--о----щ--I--ъ. С_ т______ с_________ С- т-л-ф-н с-щ-к-а-ъ- --------------------- Сэ телефон сищыкIагъ. 0
S-e-tel--o- -i-----I-g. S__ t______ s__________ S-e t-l-f-n s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje telefon sishhykIag.
Eg vil ringje. С--т-ле-----э -ы--- ----и-ъ-. С_ т_________ с____ с________ С- т-л-ф-н-I- с-т-о с-I-и-ъ-. ----------------------------- Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъу. 0
Sj---e-e-on--je --t-- ss---ig-. S__ t__________ s____ s________ S-e t-l-f-n-I-e s-t-o s-h-o-g-. ------------------------------- Sje telefonkIje syteo sshIoigu.
Finst det ein telefon her? М---те-е-----ыI-? М__ т______ щ____ М-щ т-л-ф-н щ-I-? ----------------- Мыщ телефон щыIа? 0
M---- t-lef-- -hh--a? M____ t______ s______ M-s-h t-l-f-n s-h-I-? --------------------- Myshh telefon shhyIa?
Eg treng eit kamera. Сэ----ер---ищ---а-ъ. С_ к_____ с_________ С- к-м-р- с-щ-к-а-ъ- -------------------- Сэ камерэ сищыкIагъ. 0
Sj- k-me-je-s-s----I-g. S__ k______ s__________ S-e k-m-r-e s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje kamerje sishhykIag.
Eg vil ta bilete. Сэ су----т--хы ---о-гъ-. С_ с____ т____ с________ С- с-р-т т-с-ы с-I-и-ъ-. ------------------------ Сэ сурэт тесхы сшIоигъу. 0
S-e ---je- te--y-sshI---u. S__ s_____ t____ s________ S-e s-r-e- t-s-y s-h-o-g-. -------------------------- Sje surjet teshy sshIoigu.
Finst det eit kamera her? М-- -а--р- --Iа? М__ к_____ щ____ М-щ к-м-р- щ-I-? ---------------- Мыщ камерэ щыIа? 0
Mys-h -a----e --hyI-? M____ k______ s______ M-s-h k-m-r-e s-h-I-? --------------------- Myshh kamerje shhyIa?
Eg treng ei datamaskin. Сэ-ком-ьюте- -и---I-гъ. С_ к________ с_________ С- к-м-ь-т-р с-щ-к-а-ъ- ----------------------- Сэ компьютер сищыкIагъ. 0
Sje ko-p-ju-er -i----kIag. S__ k_________ s__________ S-e k-m-'-u-e- s-s-h-k-a-. -------------------------- Sje komp'juter sishhykIag.
Eg vil sende ein epost. С----ме-----ъ--ьы--ш--и-ъ-. С_ э_____ з______ с________ С- э-м-й- з-ъ-х-ы с-I-и-ъ-. --------------------------- Сэ э-мейл згъэхьы сшIоигъу. 0
Sj- je--e-l zg--h'y-----oigu. S__ j______ z______ s________ S-e j---e-l z-j-h-y s-h-o-g-. ----------------------------- Sje je-mejl zgjeh'y sshIoigu.
Finst det ei datamaskin her? Мы- -----ют-р-щыIа? М__ к________ щ____ М-щ к-м-ь-т-р щ-I-? ------------------- Мыщ компьютер щыIа? 0
M--h--------u-e---h-y--? M____ k_________ s______ M-s-h k-m-'-u-e- s-h-I-? ------------------------ Myshh komp'juter shhyIa?
Eg treng ein penn. С-----к- си--к-агъ. С_ р____ с_________ С- р-ч-э с-щ-к-а-ъ- ------------------- Сэ ручкэ сищыкIагъ. 0
Sj- ru-hkje ----hy-Ia-. S__ r______ s__________ S-e r-c-k-e s-s-h-k-a-. ----------------------- Sje ruchkje sishhykIag.
Eg vil skrive noko. С--з--о-э --х- с-I-----. С_ з_____ с___ с________ С- з-г-р- с-х- с-I-и-ъ-. ------------------------ Сэ зыгорэ стхы сшIоигъу. 0
S---z---rje st-y-s--I----. S__ z______ s___ s________ S-e z-g-r-e s-h- s-h-o-g-. -------------------------- Sje zygorje sthy sshIoigu.
Finst det eit ark og ein penn her? М-щ-т------э-ручкэ---щы-эха? М__ т_______ р______ щ______ М-щ т-ь-п-р- р-ч-э-э щ-I-х-? ---------------------------- Мыщ тхьапэрэ ручкэрэ щыIэха? 0
My-hh ---a----j- --c-k-erj--s-hyI--ha? M____ t_________ r_________ s_________ M-s-h t-'-p-e-j- r-c-k-e-j- s-h-I-e-a- -------------------------------------- Myshh th'apjerje ruchkjerje shhyIjeha?

Maskinomsetjingar

Den som vil ha omsett ein tekst, må oftast betale mykje pengar. Profesjonelle tolkar eller omsetjarar er dyre. Trass dette er det viktigare enn før å forstå andre språk. Dette problemet vil informatikarar og data-språkforskarar løyse. Dei har lenge arbeidd med å utvikle omsetjingsverkty. I dag finst det mange slike program. Dei maskinelle omsetjingane er oftast ikkje særleg gode. Men programmerarane har ikkje skulda for det! Språk er særs komplekse strukturar. Datamaskiner, derimot, er basert på enkle matematiske prinsipp. Difor kan dei ikkje alltid handtere språk rett. Eit omsetjingsprogram må lære eit språk fullstendig. Difor må ekspertar lære det tusenvis av ord og reglar. Det er i praksis umogleg. Det er lettare å setje ei datamaskin til å rekne. Ho er god til det! Ei datamaskin kan rekne ut kva kombinasjonar som er vanlege. Ho kan til dømes kjenne att kva ord som oftast står ved sidan av kvarandre. Difor må maskina ha tekstar på ulike språk. Slik lærer ho kva som er typisk for ulike språk. Denne statistiske metoden gjer dei automatiske omsetjingane betre. Likevel kan ikkje datamaskiner erstatte menneske. Inga datamaskin kan imitere ein menneskehjerne når det gjeld språk. Omsetjarar og tolkar vil dermed ha arbeid i lange tider framover! I framtida kan datamaskinene omsetje enkle tekstar. Song, poesi og litteratur, derimot, treng eit levande element. Dei treng den menneskelege kjensla for språk. Og det er bra...