Parlør

no I byen   »   sv I staden

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [tjugofem]

I staden

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk svensk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. J-g----- --l----atio-en. J__ v___ t___ s_________ J-g v-l- t-l- s-a-i-n-n- ------------------------ Jag vill till stationen. 0
Jeg vil til flyplassen. J-- vill t--l--l-g--a--en. J__ v___ t___ f___________ J-g v-l- t-l- f-y-p-a-s-n- -------------------------- Jag vill till flygplatsen. 0
Jeg vil til sentrum. Jag ----------cen-ru-. J__ v___ t___ c_______ J-g v-l- t-l- c-n-r-m- ---------------------- Jag vill till centrum. 0
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? H-r --m--r-j-g---ll st-ti-n-n? H__ k_____ j__ t___ s_________ H-r k-m-e- j-g t-l- s-a-i-n-n- ------------------------------ Hur kommer jag till stationen? 0
Hvordan kommer jeg til flyplassen? H-r -o-mer j-g-ti-- fly--lat-en? H__ k_____ j__ t___ f___________ H-r k-m-e- j-g t-l- f-y-p-a-s-n- -------------------------------- Hur kommer jag till flygplatsen? 0
Hvordan kommer jeg til sentrum? Hur ko-me----g--i-l-cent-u-? H__ k_____ j__ t___ c_______ H-r k-m-e- j-g t-l- c-n-r-m- ---------------------------- Hur kommer jag till centrum? 0
Jeg trenger en drosje. Jag----ö-er-e- ta-i. J__ b______ e_ t____ J-g b-h-v-r e- t-x-. -------------------- Jag behöver en taxi. 0
Jeg trenger et (by)kart. Ja-----öv-r-e---t-dska-ta. J__ b______ e_ s__________ J-g b-h-v-r e- s-a-s-a-t-. -------------------------- Jag behöver en stadskarta. 0
Jeg trenger et hotell. J----ehöv-r et--h-te-l. J__ b______ e__ h______ J-g b-h-v-r e-t h-t-l-. ----------------------- Jag behöver ett hotell. 0
Jeg ønsker å leie en bil. J-g-sku----vi-ja -yra e- -i-. J__ s_____ v____ h___ e_ b___ J-g s-u-l- v-l-a h-r- e- b-l- ----------------------------- Jag skulle vilja hyra en bil. 0
Her er kredittkortet mitt. H-------it- ---t--ort. H__ ä_ m___ k_________ H-r ä- m-t- k-n-o-o-t- ---------------------- Här är mitt kontokort. 0
Her er førerkortet mitt. Här -r mi-t-k-r-o--. H__ ä_ m___ k_______ H-r ä- m-t- k-r-o-t- -------------------- Här är mitt körkort. 0
Hva er det å se i byen? V-- fi-ns--e--a-t ---i-s-aden? V__ f____ d__ a__ s_ i s______ V-d f-n-s d-t a-t s- i s-a-e-? ------------------------------ Vad finns det att se i staden? 0
Gå på gamlebyen. G--i g-m----ta-. G_ i g____ s____ G- i g-m-a s-a-. ---------------- Gå i gamla stan. 0
Dra på sightseeing i byen. T---n -u-d--- ----- -taden. T_ e_ r______ g____ s______ T- e- r-n-t-r g-n-m s-a-e-. --------------------------- Ta en rundtur genom staden. 0
Gå til havna. Gå t-ll -----n. G_ t___ h______ G- t-l- h-m-e-. --------------- Gå till hamnen. 0
Dra på båtsightseeing. T--e- -ur-- --m---. T_ e_ t__ i h______ T- e- t-r i h-m-e-. ------------------- Ta en tur i hamnen. 0
Hvilke severdigheter finnes det ellers? V-lka -e-ä-----e--fi-n--d-t-a--ars? V____ s__________ f____ d__ a______ V-l-a s-v-r-h-t-r f-n-s d-t a-n-r-? ----------------------------------- Vilka sevärdheter finns det annars? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!