Parlør

no I byen   »   sr У граду

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [двадесет и пет]

25 [dvadeset i pet]

У граду

[U gradu]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. Хт-о ---т------х--- -е--зн-чке-с-ани--. Х___ / х____ б__ д_ ж_________ с_______ Х-е- / х-е-а б-х д- ж-л-з-и-к- с-а-и-е- --------------------------------------- Хтео / хтела бих до железничке станице. 0
Ht------t-la--ih ---ž-l--n---------ice. H___ / h____ b__ d_ ž_________ s_______ H-e- / h-e-a b-h d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- --------------------------------------- Hteo / htela bih do železničke stanice.
Jeg vil til flyplassen. Х--о-/ --ела би--д-----од-ома. Х___ / х____ б__ д_ а_________ Х-е- / х-е-а б-х д- а-р-д-о-а- ------------------------------ Хтео / хтела бих до аеродрома. 0
H-eo - -tel---i- do a----ro-a. H___ / h____ b__ d_ a_________ H-e- / h-e-a b-h d- a-r-d-o-a- ------------------------------ Hteo / htela bih do aerodroma.
Jeg vil til sentrum. Хт---/ ---л- --х-д--це-тра--р-д-. Х___ / х____ б__ д_ ц_____ г_____ Х-е- / х-е-а б-х д- ц-н-р- г-а-а- --------------------------------- Хтео / хтела бих до центра града. 0
Hte--/ -t-l- -i--do--e---a-g----. H___ / h____ b__ d_ c_____ g_____ H-e- / h-e-a b-h d- c-n-r- g-a-a- --------------------------------- Hteo / htela bih do centra grada.
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? К-ко-д- и-ем д--желе-----е ст-н-ц-? К___ д_ и___ д_ ж_________ с_______ К-к- д- и-е- д- ж-л-з-и-к- с-а-и-е- ----------------------------------- Како да идем до железничке станице? 0
Kako d--idem -o --le-nič-e st--i--? K___ d_ i___ d_ ž_________ s_______ K-k- d- i-e- d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- ----------------------------------- Kako da idem do železničke stanice?
Hvordan kommer jeg til flyplassen? К-к-----ид----о----о---ма? К___ д_ и___ д_ а_________ К-к- д- и-е- д- а-р-д-о-а- -------------------------- Како да идем до аеродрома? 0
Ka-o-da ide--do aero---m-? K___ d_ i___ d_ a_________ K-k- d- i-e- d- a-r-d-o-a- -------------------------- Kako da idem do aerodroma?
Hvordan kommer jeg til sentrum? Как- -а-и-ем--о-ц-нт-а-г-ад-? К___ д_ и___ д_ ц_____ г_____ К-к- д- и-е- д- ц-н-р- г-а-а- ----------------------------- Како да идем до центра града? 0
K-ko--- -d-m-d- c-ntr--g---a? K___ d_ i___ d_ c_____ g_____ K-k- d- i-e- d- c-n-r- g-a-a- ----------------------------- Kako da idem do centra grada?
Jeg trenger en drosje. Т-ебам----с-. Т_____ т_____ Т-е-а- т-к-и- ------------- Требам такси. 0
T-e-a---ak--. T_____ t_____ T-e-a- t-k-i- ------------- Trebam taksi.
Jeg trenger et (by)kart. Т-е--м-п-----рада. Т_____ п___ г_____ Т-е-а- п-а- г-а-а- ------------------ Требам план града. 0
T-eb---plan--r--a. T_____ p___ g_____ T-e-a- p-a- g-a-a- ------------------ Trebam plan grada.
Jeg trenger et hotell. Тр-б-- х----. Т_____ х_____ Т-е-а- х-т-л- ------------- Требам хотел. 0
Treb-m -o---. T_____ h_____ T-e-a- h-t-l- ------------- Trebam hotel.
Jeg ønsker å leie en bil. Х-ео-/---е-- б----з-ај---- ау-о. Х___ / х____ б__ и________ а____ Х-е- / х-е-а б-х и-н-ј-и-и а-т-. -------------------------------- Хтео / хтела бих изнајмити ауто. 0
H-eo------l- bih iz-ajm--i-auto. H___ / h____ b__ i________ a____ H-e- / h-e-a b-h i-n-j-i-i a-t-. -------------------------------- Hteo / htela bih iznajmiti auto.
Her er kredittkortet mitt. О--е-је --ј- -----тн- ка-т--а. О___ ј_ м___ к_______ к_______ О-д- ј- м-ј- к-е-и-н- к-р-и-а- ------------------------------ Овде је моја кредитна картица. 0
Ov-e--e -oj- -r--i-na----tic-. O___ j_ m___ k_______ k_______ O-d- j- m-j- k-e-i-n- k-r-i-a- ------------------------------ Ovde je moja kreditna kartica.
Her er førerkortet mitt. Овде-је---ја -----к---о-во--. О___ ј_ м___ в______ д_______ О-д- ј- м-ј- в-з-ч-а д-з-о-а- ----------------------------- Овде је моја возачка дозвола. 0
Ovd- je-m--- v-za----d-zv-la. O___ j_ m___ v______ d_______ O-d- j- m-j- v-z-č-a d-z-o-a- ----------------------------- Ovde je moja vozačka dozvola.
Hva er det å se i byen? Ш---с--и---видети у-г--ду? Ш__ с_ и__ в_____ у г_____ Ш-а с- и-а в-д-т- у г-а-у- -------------------------- Шта се има видети у граду? 0
Š-- s- i-a vi---- --g-a-u? Š__ s_ i__ v_____ u g_____ Š-a s- i-a v-d-t- u g-a-u- -------------------------- Šta se ima videti u gradu?
Gå på gamlebyen. И-----у--тар- -р--. И____ у с____ г____ И-и-е у с-а-и г-а-. ------------------- Идите у стари град. 0
I--te - stari--rad. I____ u s____ g____ I-i-e u s-a-i g-a-. ------------------- Idite u stari grad.
Dra på sightseeing i byen. Напра---- -б----а----ада. Н________ о_______ г_____ Н-п-а-и-е о-и-а-а- г-а-а- ------------------------- Направите обилазак града. 0
Na--a-i---obi-azak--rada. N________ o_______ g_____ N-p-a-i-e o-i-a-a- g-a-a- ------------------------- Napravite obilazak grada.
Gå til havna. Иди-е -о --ке. И____ д_ л____ И-и-е д- л-к-. -------------- Идите до луке. 0
I-ite -- luke. I____ d_ l____ I-i-e d- l-k-. -------------- Idite do luke.
Dra på båtsightseeing. Нап--в--е оби-аз-- л-к-. Н________ о_______ л____ Н-п-а-и-е о-и-а-а- л-к-. ------------------------ Направите обилазак лукe. 0
N--ra-i-e--b---zak-l-ke. N________ o_______ l____ N-p-a-i-e o-i-a-a- l-k-. ------------------------ Napravite obilazak luke.
Hvilke severdigheter finnes det ellers? К-----ош---ам-ни--сти-по--оје? К___ ј__ з___________ п_______ К-ј- ј-ш з-а-е-и-о-т- п-с-о-е- ------------------------------ Које још знаменитости постоје? 0
Ko-e---š---amen-to-------toj-? K___ j__ z___________ p_______ K-j- j-š z-a-e-i-o-t- p-s-o-e- ------------------------------ Koje još znamenitosti postoje?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!