Parlør

no I byen   »   fi Kaupungissa

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [kaksikymmentäviisi]

Kaupungissa

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk finsk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. Tah-o--r---a--ease--l-e. T_____ r________________ T-h-o- r-u-a-i-a-e-a-l-. ------------------------ Tahdon rautatieasemalle. 0
Jeg vil til flyplassen. T---o---e--o-en-ä--e. T_____ l_____________ T-h-o- l-n-o-e-t-l-e- --------------------- Tahdon lentokentälle. 0
Jeg vil til sentrum. Ta-do- k--ku-taa-. T_____ k__________ T-h-o- k-s-u-t-a-. ------------------ Tahdon keskustaan. 0
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? Miten------- ra---t-ea-ema--e? M____ p_____ r________________ M-t-n p-ä-e- r-u-a-i-a-e-a-l-? ------------------------------ Miten pääsen rautatieasemalle? 0
Hvordan kommer jeg til flyplassen? M-te- p-------en-ok-ntäl--? M____ p_____ l_____________ M-t-n p-ä-e- l-n-o-e-t-l-e- --------------------------- Miten pääsen lentokentälle? 0
Hvordan kommer jeg til sentrum? Mite- pä--en ---kus-a--? M____ p_____ k__________ M-t-n p-ä-e- k-s-u-t-a-? ------------------------ Miten pääsen keskustaan? 0
Jeg trenger en drosje. T-r-itse--t-k---. T________ t______ T-r-i-s-n t-k-i-. ----------------- Tarvitsen taksin. 0
Jeg trenger et (by)kart. Ta--i--e- -a---n--n k-rta-. T________ k________ k______ T-r-i-s-n k-u-u-g-n k-r-a-. --------------------------- Tarvitsen kaupungin kartan. 0
Jeg trenger et hotell. T--v---e- h-t-----. T________ h________ T-r-i-s-n h-t-l-i-. ------------------- Tarvitsen hotellin. 0
Jeg ønsker å leie en bil. Tahtoi-i- --o--ata au--n. T________ v_______ a_____ T-h-o-s-n v-o-r-t- a-t-n- ------------------------- Tahtoisin vuokrata auton. 0
Her er kredittkortet mitt. T-ss---n l---t--o-t-ini. T____ o_ l______________ T-s-ä o- l-o-t-k-r-t-n-. ------------------------ Tässä on luottokorttini. 0
Her er førerkortet mitt. Täss---n a-ok-r-----. T____ o_ a___________ T-s-ä o- a-o-o-t-i-i- --------------------- Tässä on ajokorttini. 0
Hva er det å se i byen? Mi-ä -ä--ä-y--si- k-u-u----sa -n? M___ n___________ k__________ o__ M-t- n-h-ä-y-k-i- k-u-u-g-s-a o-? --------------------------------- Mitä nähtävyyksiä kaupungissa on? 0
Gå på gamlebyen. M-n--ä-v-nha-nk--p-nki-n. M_____ v_________________ M-n-ä- v-n-a-n-a-p-n-i-n- ------------------------- Menkää vanhaankaupunkiin. 0
Dra på sightseeing i byen. Te-kä--ki--t-a---u. T_____ k___________ T-h-ä- k-e-t-a-e-u- ------------------- Tehkää kiertoajelu. 0
Gå til havna. Me-kää-sa-am-a-. M_____ s________ M-n-ä- s-t-m-a-. ---------------- Menkää satamaan. 0
Dra på båtsightseeing. Tehk-- s-t-----e--o-. T_____ s_____________ T-h-ä- s-t-m-k-e-r-s- --------------------- Tehkää satamakierros. 0
Hvilke severdigheter finnes det ellers? M--ä nä-täv---s-ä-s-n-l-s---i ----ä-l--t-y? M___ n___________ s__ l______ v____ l______ M-t- n-h-ä-y-k-i- s-n l-s-k-i v-e-ä l-y-y-? ------------------------------------------- Mitä nähtävyyksiä sen lisäksi vielä löytyy? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!