Parlør

no I byen   »   hr U gradu

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [dvadeset i pet]

U gradu

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. H-i--/-htje---b-- n--ž-----n-č-i k--odvor. H___ / h_____ b__ n_ ž__________ k________ H-i- / h-j-l- b-h n- ž-l-e-n-č-i k-l-d-o-. ------------------------------------------ Htio / htjela bih na željeznički kolodvor. 0
Jeg vil til flyplassen. Ht-- /--tje-a--ih-na--er-d---. H___ / h_____ b__ n_ a________ H-i- / h-j-l- b-h n- a-r-d-o-. ------------------------------ Htio / htjela bih na aerodrom. 0
Jeg vil til sentrum. Ht-- - h-jel- -i- - -----r -r--a. H___ / h_____ b__ u c_____ g_____ H-i- / h-j-l- b-h u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Htio / htjela bih u centar grada. 0
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? Kako -a d--em -o --l-e-----o- ko-o-vo-a? K___ d_ d____ d_ ž___________ k_________ K-k- d- d-đ-m d- ž-l-e-n-č-o- k-l-d-o-a- ---------------------------------------- Kako da dođem do željezničkog kolodvora? 0
Hvordan kommer jeg til flyplassen? Ka-o -- --đem--o---ro-----? K___ d_ d____ d_ a_________ K-k- d- d-đ-m d- a-r-d-o-a- --------------------------- Kako da dođem do aerodroma? 0
Hvordan kommer jeg til sentrum? Ka-- -- -o--m--o---n-ra grada? K___ d_ d____ d_ c_____ g_____ K-k- d- d-đ-m d- c-n-r- g-a-a- ------------------------------ Kako da dođem do centra grada? 0
Jeg trenger en drosje. Tr--a--t-k-i. T_____ t_____ T-e-a- t-k-i- ------------- Trebam taksi. 0
Jeg trenger et (by)kart. Tr-ba- ---- -ra--. T_____ p___ g_____ T-e-a- p-a- g-a-a- ------------------ Trebam plan grada. 0
Jeg trenger et hotell. T------h-t-l. T_____ h_____ T-e-a- h-t-l- ------------- Trebam hotel. 0
Jeg ønsker å leie en bil. H-io /-htjela------------t----t-. H___ / h_____ b__ i________ a____ H-i- / h-j-l- b-h i-n-j-i-i a-t-. --------------------------------- Htio / htjela bih iznajmiti auto. 0
Her er kredittkortet mitt. O--j- -- -o-----e-i--- -a-t-ca. O____ j_ m___ k_______ k_______ O-d-e j- m-j- k-e-i-n- k-r-i-a- ------------------------------- Ovdje je moja kreditna kartica. 0
Her er førerkortet mitt. O--j---e-moj---o-a-ka ---v---. O____ j_ m___ v______ d_______ O-d-e j- m-j- v-z-č-a d-z-o-a- ------------------------------ Ovdje je moja vozačka dozvola. 0
Hva er det å se i byen? Š-o---- -id-et- --g-a-u? Š__ i__ v______ u g_____ Š-o i-a v-d-e-i u g-a-u- ------------------------ Što ima vidjeti u gradu? 0
Gå på gamlebyen. I---- --st-r--g--d. I____ u s____ g____ I-i-e u s-a-i g-a-. ------------------- Idite u stari grad. 0
Dra på sightseeing i byen. N---a--te-----aza----ada. N________ o_______ g_____ N-p-a-i-e o-i-a-a- g-a-a- ------------------------- Napravite obilazak grada. 0
Gå til havna. Idit--d- lu--. I____ d_ l____ I-i-e d- l-k-. -------------- Idite do luke. 0
Dra på båtsightseeing. Na-ravit- -----za--luk-. N________ o_______ l____ N-p-a-i-e o-i-a-a- l-k-. ------------------------ Napravite obilazak luke. 0
Hvilke severdigheter finnes det ellers? Ko-e---š z-a-e---os-- -o--oj-? K___ j__ z___________ p_______ K-j- j-š z-a-e-i-o-t- p-s-o-e- ------------------------------ Koje još znamenitosti postoje? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!