Rozmówki

pl Części ciała   »   es Las Partes del Cuerpo Humano

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Części ciała

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hiszpański Bawić się Więcej
Rysuję mężczyznę. E--oy -i--j---- un h----e. E____ d________ u_ h______ E-t-y d-b-j-n-o u- h-m-r-. -------------------------- Estoy dibujando un hombre.
Najpierw głowę. P-i-ero ------e--. P______ l_ c______ P-i-e-o l- c-b-z-. ------------------ Primero la cabeza.
Ten mężczyzna nosi kapelusz. El-h-mb-e-ti-ne p-es-o u- so--rero. E_ h_____ t____ p_____ u_ s________ E- h-m-r- t-e-e p-e-t- u- s-m-r-r-. ----------------------------------- El hombre tiene puesto un sombrero.
Włosy są niewidoczne. No-s-----d- -er s--c--ello. N_ s_ p____ v__ s_ c_______ N- s- p-e-e v-r s- c-b-l-o- --------------------------- No se puede ver su cabello.
Uszy też są niewidoczne. No se--ue-e--v-- -u---re--s-ta-p---. N_ s_ p_____ v__ s__ o_____ t_______ N- s- p-e-e- v-r s-s o-e-a- t-m-o-o- ------------------------------------ No se pueden ver sus orejas tampoco.
Pleców też nie widać. N---e--u-de-v-r----es--ld--ta---c-. N_ s_ p____ v__ s_ e______ t_______ N- s- p-e-e v-r s- e-p-l-a t-m-o-o- ----------------------------------- No se puede ver su espalda tampoco.
Rysuję oczy i usta. Estoy-dibu-a--o --s--jo- --la-boc-. E____ d________ l__ o___ y l_ b____ E-t-y d-b-j-n-o l-s o-o- y l- b-c-. ----------------------------------- Estoy dibujando los ojos y la boca.
Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. El---m-r--est- --i-an-o-- r--n--. E_ h_____ e___ b_______ y r______ E- h-m-r- e-t- b-i-a-d- y r-e-d-. --------------------------------- El hombre está bailando y riendo.
Ten mężczyzna ma długi nos. E----m--e------ u-- ---------g-. E_ h_____ t____ u__ n____ l_____ E- h-m-r- t-e-e u-a n-r-z l-r-a- -------------------------------- El hombre tiene una nariz larga.
W dłoniach trzyma laskę. Él--le-- un --------n-su-----o-. É_ l____ u_ b_____ e_ s__ m_____ É- l-e-a u- b-s-ó- e- s-s m-n-s- -------------------------------- Él lleva un bastón en sus manos.
Nosi także szalik wokół szyi. (É-) tam---n-ll-v--un---uf-nd- --r------ de -- cuel--. (___ t______ l____ u__ b______ a________ d_ s_ c______ (-l- t-m-i-n l-e-a u-a b-f-n-a a-r-d-d-r d- s- c-e-l-. ------------------------------------------------------ (Él) también lleva una bufanda alrededor de su cuello.
Jest zima i jest zimno. E- --v-ern- - h-c---r--. E_ i_______ y h___ f____ E- i-v-e-n- y h-c- f-í-. ------------------------ Es invierno y hace frío.
Ramiona są silne. Lo---ra--s--on-f-e---s. L__ b_____ s__ f_______ L-s b-a-o- s-n f-e-t-s- ----------------------- Los brazos son fuertes.
Nogi też są silne. La- p--r--s --mbi-n -o- -uer---. L__ p______ t______ s__ f_______ L-s p-e-n-s t-m-i-n s-n f-e-t-s- -------------------------------- Las piernas también son fuertes.
Ten mężczyzna jest ze śniegu. E- -om-re-e--á -e-ho d---ie-e. E_ h_____ e___ h____ d_ n_____ E- h-m-r- e-t- h-c-o d- n-e-e- ------------------------------ El hombre está hecho de nieve.
Nie nosi spodni ani płaszcza. (Él---o--l-va -i -a-tal-nes ---abri---- s--o-(am--. (___ n_ l____ n_ p_________ n_ a_____ / s___ (_____ (-l- n- l-e-a n- p-n-a-o-e- n- a-r-g- / s-c- (-m-)- --------------------------------------------------- (Él) no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.).
Ale nie jest mu zimno. Pe-o--l h-mbr---- s----ng--a. P___ e_ h_____ n_ s_ c_______ P-r- e- h-m-r- n- s- c-n-e-a- ----------------------------- Pero el hombre no se congela.
On jest bałwanem. (-l)--- u----ñ--- de -ie--. (___ e_ u_ m_____ d_ n_____ (-l- e- u- m-ñ-c- d- n-e-e- --------------------------- (Él) es un muñeco de nieve.

Język naszych przodków

Nowoczesne języki mogą być badane przez lingwistów. Do tego używa się różnych metod. Jak jednak mówili ludzie przed tysiącami lat? Odpowiedź na to pytanie jest bardzo trudna. Mimo to naukowcy zajmują się tym od dawna. Chcieliby dowieść, jak mówiono dawniej. W tym celu próbują zrekonstruować stare formy językowe. Amerykańscy naukowcy dokonali fascynującego odkrycia. Przeanalizowali ponad 2 000 języków. Badali przy tym przede wszystkim budowę zdań. Wynik ich badań jest bardzo interesujący. Prawie połowa języków ma budowę S-O-V. Oznacza to zasadę: podmiot (Subjekt), dopełnienie (Objekt), czasownik (Verb). Ponad 700 języków naśladuje model S-V-O. A około 160 języków funkcjonuje według systemu V-S-O. Wzór V-O-S jest stosowany tylko w około 40 językach. 120 języków wykazuje formy mieszane. O-V-S i O-S-V to natomiast znacznie rzadsze systemy. Większość badanych języków korzysta więc z zasady S-O-V. Do nich należy na przykład perski, japoński i turecki. Większość istniejących języków naśladuje natomiast wzór S-V-O. W rodzinie indoeuropejskiej dominuje dzisiaj właśnie ta budowa zdania. Naukowcy wierzą, że wcześniej mówiono wzorując się na modelu S-O-V. Na tym systemie bazują wszystkie języki. Potem jednak obrały rozbieżny rozwój. Dlaczego tak się stało, nie wiadomo. Zmiana budowy zdania musi mieć jednak powód. Ponieważ w ewolucji występuje wszystko to, co ma korzyści…