Rozmówki

pl Części ciała   »   hy Parts of the body

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Części ciała

58 [հիսունութ]

58 [hisunut’]

Parts of the body

[marmni maser]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ormiański Bawić się Więcej
Rysuję mężczyznę. Ե--մ---արդ----ն--ր---: Ես մի մարդ եմ նկարում: Ե- մ- մ-ր- ե- ն-ա-ո-մ- ---------------------- Ես մի մարդ եմ նկարում: 0
Ye- -i m--d ye---ka--m Yes mi mard yem nkarum Y-s m- m-r- y-m n-a-u- ---------------------- Yes mi mard yem nkarum
Najpierw głowę. Սկզբ--------խը: Սկզբում գլուխը: Ս-զ-ո-մ գ-ո-խ-: --------------- Սկզբում գլուխը: 0
S----m gluk-y Skzbum glukhy S-z-u- g-u-h- ------------- Skzbum glukhy
Ten mężczyzna nosi kapelusz. Ա----ար-ը գլ--րկ է--ր--: Այդ մարդը գլխարկ է դրել: Ա-դ մ-ր-ը գ-խ-ր- է դ-ե-: ------------------------ Այդ մարդը գլխարկ է դրել: 0
Ayd --rd- ---h-rk---dr-l Ayd mardy glkhark e drel A-d m-r-y g-k-a-k e d-e- ------------------------ Ayd mardy glkhark e drel
Włosy są niewidoczne. Մ--ե----են-ե--ո-մ: Մազերը չեն երևում: Մ-զ-ր- չ-ն ե-և-ւ-: ------------------ Մազերը չեն երևում: 0
M--e----h--e--ye---um Mazery ch’yen yerevum M-z-r- c-’-e- y-r-v-m --------------------- Mazery ch’yen yerevum
Uszy też są niewidoczne. Ակ-նջ-եր---ույ--ե--չեն--ր-ո-մ: Ականջները նույնպես չեն երևում: Ա-ա-ջ-ե-ը ն-ւ-ն-ե- չ-ն ե-և-ւ-: ------------------------------ Ականջները նույնպես չեն երևում: 0
A-a--ne---nuyn-e- ch-y-- y-revum Akanjnery nuynpes ch’yen yerevum A-a-j-e-y n-y-p-s c-’-e- y-r-v-m -------------------------------- Akanjnery nuynpes ch’yen yerevum
Pleców też nie widać. Մե--- նո-յն--ս-չ--երևո--: Մեջքը նույնպես չի երևում: Մ-ջ-ը ն-ւ-ն-ե- չ- ե-և-ւ-: ------------------------- Մեջքը նույնպես չի երևում: 0
M--k’--nu--pes-ch’i-ye--vum Mejk’y nuynpes ch’i yerevum M-j-’- n-y-p-s c-’- y-r-v-m --------------------------- Mejk’y nuynpes ch’i yerevum
Rysuję oczy i usta. Ե--ն--րո-մ -------ր- - բե---ը: Ես նկարում եմ աչքերը և բերանը: Ե- ն-ա-ո-մ ե- ա-ք-ր- և բ-ր-ն-: ------------------------------ Ես նկարում եմ աչքերը և բերանը: 0
Y---nka-um yem -c---’-e-y -e- b----y Yes nkarum yem ach’k’yery yev berany Y-s n-a-u- y-m a-h-k-y-r- y-v b-r-n- ------------------------------------ Yes nkarum yem ach’k’yery yev berany
Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. Մ-րդ---արու----- ծի-աղ---: Մարդը պարում է և ծիծաղում: Մ-ր-ը պ-ր-ւ- է և ծ-ծ-ղ-ւ-: -------------------------- Մարդը պարում է և ծիծաղում: 0
Mar----ar-m e---v ts-tsa-h-m Mardy parum e yev tsitsaghum M-r-y p-r-m e y-v t-i-s-g-u- ---------------------------- Mardy parum e yev tsitsaghum
Ten mężczyzna ma długi nos. Մարդ- ե---ր--իթ-ուն-: Մարդը երկար քիթ ունի: Մ-ր-ը ե-կ-ր ք-թ ո-ն-: --------------------- Մարդը երկար քիթ ունի: 0
Mard- ye------’--’-uni Mardy yerkar k’it’ uni M-r-y y-r-a- k-i-’ u-i ---------------------- Mardy yerkar k’it’ uni
W dłoniach trzyma laskę. Նրա-ձ-ռք-- -- փ-յտ կա: Նրա ձեռքին մի փայտ կա: Ն-ա ձ-ռ-ի- մ- փ-յ- կ-: ---------------------- Նրա ձեռքին մի փայտ կա: 0
N-a----rrk’in -i-p’a----a Nra dzerrk’in mi p’ayt ka N-a d-e-r-’-n m- p-a-t k- ------------------------- Nra dzerrk’in mi p’ayt ka
Nosi także szalik wokół szyi. Ն-- -----ո-ին -- շ-ր- ---աթ-թ--: Նրա պարանոցին մի շարֆ է փաթաթած: Ն-ա պ-ր-ն-ց-ն մ- շ-ր- է փ-թ-թ-ծ- -------------------------------- Նրա պարանոցին մի շարֆ է փաթաթած: 0
Nra p-ra----’-n m- -ha-f e --a----’--s Nra paranots’in mi sharf e p’at’at’ats N-a p-r-n-t-’-n m- s-a-f e p-a-’-t-a-s -------------------------------------- Nra paranots’in mi sharf e p’at’at’ats
Jest zima i jest zimno. Ձմ-- է-և ---ր-: Ձմեռ է և ցուրտ: Ձ-ե- է և ց-ւ-տ- --------------- Ձմեռ է և ցուրտ: 0
D----r-- ye- ts’--t Dzmerr e yev ts’urt D-m-r- e y-v t-’-r- ------------------- Dzmerr e yev ts’urt
Ramiona są silne. Ձե-ք-ր--------զ- են: Ձեռքերը ամրակազմ են: Ձ-ռ-ե-ը ա-ր-կ-զ- ե-: -------------------- Ձեռքերը ամրակազմ են: 0
D---rk’--------a--zm---n Dzerrk’yery amrakazm yen D-e-r-’-e-y a-r-k-z- y-n ------------------------ Dzerrk’yery amrakazm yen
Nogi też są silne. Ոտք-րը -ու-ն--- --ր-կ-զմ ե-: Ոտքերը նույնպես ամրակազմ են: Ո-ք-ր- ն-ւ-ն-ե- ա-ր-կ-զ- ե-: ---------------------------- Ոտքերը նույնպես ամրակազմ են: 0
V-tk--ery-n-y-p-s amra-a-m -en Votk’yery nuynpes amrakazm yen V-t-’-e-y n-y-p-s a-r-k-z- y-n ------------------------------ Votk’yery nuynpes amrakazm yen
Ten mężczyzna jest ze śniegu. Մա-դը--յունից --պատրաստ---: Մարդը ձյունից է պատրաստված: Մ-ր-ը ձ-ո-ն-ց է պ-տ-ա-տ-ա-: --------------------------- Մարդը ձյունից է պատրաստված: 0
Mard- d-------’ --p--ra---a-s Mardy dzyunits’ e patrastvats M-r-y d-y-n-t-’ e p-t-a-t-a-s ----------------------------- Mardy dzyunits’ e patrastvats
Nie nosi spodni ani płaszcza. Նա վա--ի--- վե--րկու--- -ր-ւմ: Նա վարտիք և վերարկու չի կրում: Ն- վ-ր-ի- և վ-ր-ր-ո- չ- կ-ո-մ- ------------------------------ Նա վարտիք և վերարկու չի կրում: 0
Na v-rtik’-y-v-v--a--- -----k-um Na vartik’ yev verarku ch’i krum N- v-r-i-’ y-v v-r-r-u c-’- k-u- -------------------------------- Na vartik’ yev verarku ch’i krum
Ale nie jest mu zimno. Բ--- -ար-- -ի---ս-ւմ: Բայց մարդը չի մրսում: Բ-յ- մ-ր-ը չ- մ-ս-ւ-: --------------------- Բայց մարդը չի մրսում: 0
Ba-t----ardy-c--i m-sum Bayts’ mardy ch’i mrsum B-y-s- m-r-y c-’- m-s-m ----------------------- Bayts’ mardy ch’i mrsum
On jest bałwanem. Ն- ձ-ե-ա---է: Նա ձնեմարդ է: Ն- ձ-ե-ա-դ է- ------------- Նա ձնեմարդ է: 0
Na-dz-e-ard e Na dznemard e N- d-n-m-r- e ------------- Na dznemard e

Język naszych przodków

Nowoczesne języki mogą być badane przez lingwistów. Do tego używa się różnych metod. Jak jednak mówili ludzie przed tysiącami lat? Odpowiedź na to pytanie jest bardzo trudna. Mimo to naukowcy zajmują się tym od dawna. Chcieliby dowieść, jak mówiono dawniej. W tym celu próbują zrekonstruować stare formy językowe. Amerykańscy naukowcy dokonali fascynującego odkrycia. Przeanalizowali ponad 2 000 języków. Badali przy tym przede wszystkim budowę zdań. Wynik ich badań jest bardzo interesujący. Prawie połowa języków ma budowę S-O-V. Oznacza to zasadę: podmiot (Subjekt), dopełnienie (Objekt), czasownik (Verb). Ponad 700 języków naśladuje model S-V-O. A około 160 języków funkcjonuje według systemu V-S-O. Wzór V-O-S jest stosowany tylko w około 40 językach. 120 języków wykazuje formy mieszane. O-V-S i O-S-V to natomiast znacznie rzadsze systemy. Większość badanych języków korzysta więc z zasady S-O-V. Do nich należy na przykład perski, japoński i turecki. Większość istniejących języków naśladuje natomiast wzór S-V-O. W rodzinie indoeuropejskiej dominuje dzisiaj właśnie ta budowa zdania. Naukowcy wierzą, że wcześniej mówiono wzorując się na modelu S-O-V. Na tym systemie bazują wszystkie języki. Potem jednak obrały rozbieżny rozwój. Dlaczego tak się stało, nie wiadomo. Zmiana budowy zdania musi mieć jednak powód. Ponieważ w ewolucji występuje wszystko to, co ma korzyści…