Guia de conversação

pt Ler e escrever   »   th อ่านและเขียน

6 [seis]

Ler e escrever

Ler e escrever

6 [หก]

hòk

อ่านและเขียน

àn-lǽ-kǐan

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tailandês Tocar mais
Eu leio. ผ--- ดิฉ----่-น ผ_ / ดิ__ อ่__ ผ- / ด-ฉ-น อ-า- --------------- ผม / ดิฉัน อ่าน 0
po-m---̀--h-̌--a-n p_____________ p-̌---i---h-̌---̀- ------------------ pǒm-dì-chǎn-àn
Eu leio uma letra. ผ--/ ---ัน อ--นตั-อั-ษร ผ_ / ดิ__ อ่________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ต-ว-ั-ษ- ----------------------- ผม / ดิฉัน อ่านตัวอักษร 0
p--m---̀---ǎn-a---------̀---ǎwn p__________________________ p-̌---i---h-̌---̀---h-a-a-k-s-̌-n --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-dhua-àk-sǎwn
Eu leio uma palavra. ผม-/-ดิ----อ----ำศ---์ ผ_ / ดิ__ อ่______ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ค-ศ-พ-์ ---------------------- ผม / ดิฉัน อ่านคำศัพท์ 0
pǒ--dì----̌n-a---ka--s--p p_____________________ p-̌---i---h-̌---̀---a---a-p --------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-kam-sàp
Eu leio uma frase. ผม---ดิ--- อ่านประโ-ค ผ_ / ดิ__ อ่________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ป-ะ-ย- --------------------- ผม / ดิฉัน อ่านประโยค 0
p-----ì--h--n--̀---hra--yôk p______________________ p-̌---i---h-̌---̀---h-a---o-k ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-bhrà-yôk
Eu leio uma carta. ผ--- ด---- อ----ด-ม-ย ผ_ / ดิ__ อ่________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-จ-ห-า- --------------------- ผม / ดิฉัน อ่านจดหมาย 0
po----i--c---n-a---jo-----̌i p_____________________ p-̌---i---h-̌---̀---o-t-m-̌- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-jòt-mǎi
Eu leio um livro. ผม /----ั--อ่านหน-ง-ือ ผ_ / ดิ__ อ่_______ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ห-ั-ส-อ ---------------------- ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือ 0
p-̌m-d----hǎ---̀n-na-n--sěu p______________________ p-̌---i---h-̌---̀---a-n---e-u ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-nǎng-sěu
Eu leio. ผ-- - ด-ฉั-♀ อ่-น ผ__ / ดิ___ อ่__ ผ-♂ / ด-ฉ-น- อ-า- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ อ่าน 0
p-̌m--ì-c--̌n-a-n p_____________ p-̌---i---h-̌---̀- ------------------ pǒm-dì-chǎn-àn
Tu lês. ค--อ--น คุ____ ค-ณ-่-น ------- คุณอ่าน 0
k-o---̀n k______ k-o---̀- -------- koon-àn
Ele lê. เ-า-่-น เ_____ เ-า-่-น ------- เขาอ่าน 0
ka----̀n k_____ k-̌---̀- -------- kǎo-àn
Eu escrevo. ผ-♂เ---- / --------ียน ผ______ / ดิ_______ ผ-♂-ข-ย- / ด-ฉ-น-เ-ี-น ---------------------- ผม♂เขียน / ดิฉัน♀เขียน 0
po-m-k-̌a---ì-c-----ki-an p____________________ p-̌---i-a---i---h-̌---i-a- -------------------------- pǒm-kǐan-dì-chǎn-kǐan
Eu escrevo uma letra. ผ---/ -ิฉั---เ--ยนตัวอักษร ผ__ / ดิ___ เ_________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ั-อ-ก-ร -------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนตัวอักษร 0
p-̌m-----chǎ--kǐ-n----a-à--sa--n p____________________________ p-̌---i---h-̌---i-a---h-a-a-k-s-̌-n ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-dhua-àk-sǎwn
Eu escrevo uma palavra. ผม♂ --ดิฉ-------ย-ค-ศั--์ ผ__ / ดิ___ เ_______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ำ-ั-ท- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนคำศัพท์ 0
pǒm--ì--ha-n-kǐan--a--sa-p p_______________________ p-̌---i---h-̌---i-a---a---a-p ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-kam-sàp
Eu escrevo uma frase. ผ-- / -ิฉ----เ---นป-ะ-ยค ผ__ / ดิ___ เ_________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ร-โ-ค ------------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนประโยค 0
pǒ---ì----̌----̌an---ra---ôk p________________________ p-̌---i---h-̌---i-a---h-a---o-k ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-bhrà-yôk
Eu escrevo uma carta. ผ-♂ /--ิ------ขีย--ด-ม-ย ผ__ / ดิ___ เ_________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ด-ม-ย ------------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนจดหมาย 0
pǒm-dì-c-a-n---̌a----̀t--ǎi p_______________________ p-̌---i---h-̌---i-a---o-t-m-̌- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-kǐan-jòt-mǎi
Eu escrevo um livro. ผ-♂-/ ดิฉ-น♀ เ--ยนห--ง-ือ ผ__ / ดิ___ เ________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-น-ง-ื- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนหนังสือ 0
po---di------n--i----nǎn-----u p________________________ p-̌---i---h-̌---i-a---a-n---e-u ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-nǎng-sěu
Eu escrevo. ผ-- /--ิฉัน------น ผ__ / ดิ___ เ___ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น ------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียน 0
pǒ--di--ch-̌n-k-̌an p_______________ p-̌---i---h-̌---i-a- -------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan
Tu escreves. คุ---ข--น คุ_ เ___ ค-ณ เ-ี-น --------- คุณ เขียน 0
k-o------n k________ k-o---i-a- ---------- koon-kǐan
Ele escreve. เขาเข-ยน เ______ เ-า-ข-ย- -------- เขาเขียน 0
k-̌o-k-̌an k_______ k-̌---i-a- ---------- kǎo-kǐan

Estrangeirismos

A globalização não se detém face às línguas. Isto é bastante visível com o aumento dos estrangeirismos. Estrangeirismos são palavras que existem em várias línguas. Estas palavras têm em todas as línguas um significado igual ou parecido. Muitas vezes, a pronúncia é a mesma. Mesmo a ortografia é, na maior parte das vezes, muito parecida. A difusão dos estrangerismos é um facto interessante. Não tem em consideração as fronteiras. Nem as geográficas. E muito menos as linguísticas. Existem palavras que podem ser entendidas em todos os continentes. Um exemplo disso é a palavra hotel . Existe praticamente em qualquer lugar do mundo. Muitos dos estrangeirismos provêm da área científica. Também os vocábulos técnicos se espalham rapidamente pelo mundo. Os estrangeirismos antigos remontam à mesma raiz. Evoluíram a partir da mesma palavra. Porém, a maior parte dos estrangeirismos surge como um empréstimo linguístico. Isto significa que estas palavras são simplesmente integradas noutras línguas. Para esta integração contribuem os vários espaços culturais. Todas as culturas têm as suas próprias tradições. Por isso, nem sempre as inovações prevalecem. São as normas culturais que decidem o que pode ser integrado. Há certas coisas que só existem em determinados cantos da Terra. Há outras que se espalham rapidamente pelo mundo inteiro. Mas só com a difusão é que o seu nome é divulgado. É isto que torna os estrangeirismos tão apaixonantes! Ao descobrirmos as línguas, descobrimos igualmente as culturas...