Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   bn চিড়িয়াখানায়

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

৪৩ [তেতাল্লিশ]

43 [tētālliśa]

চিড়িয়াখানায়

[ciṛiẏākhānāẏa]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bengali Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. চ-ড়-য়-খ--- -খ--ে-৷ চি____ ও__ ৷ চ-ড-ি-া-া-া ও-া-ে ৷ ------------------- চিড়িয়াখানা ওখানে ৷ 0
c-ṛiẏ----nā -khānē c__________ ō_____ c-ṛ-ẏ-k-ā-ā ō-h-n- ------------------ ciṛiẏākhānā ōkhānē
Ali estão as girafas. ও------ি--ফ-আ-ে-৷ ও__ জি__ আ_ ৷ ও-া-ে জ-র-ফ আ-ে ৷ ----------------- ওখানে জিরাফ আছে ৷ 0
ōk---- j--ā-h- āc-ē ō_____ j______ ā___ ō-h-n- j-r-p-a ā-h- ------------------- ōkhānē jirāpha āchē
Onde é que estão os ursos? ভাল-ল-ক---থ--? ভা___ কো___ ভ-ল-ল-ক ক-থ-য়- -------------- ভাল্লুক কোথায়? 0
bhāll-----ōth--a? b_______ k_______ b-ā-l-k- k-t-ā-a- ----------------- bhālluka kōthāẏa?
Onde é que estão os elefantes? হাতি ক-থ--? হা_ কো___ হ-ত- ক-থ-য়- ----------- হাতি কোথায়? 0
Hāt---ō-h---? H___ k_______ H-t- k-t-ā-a- ------------- Hāti kōthāẏa?
Onde é que estão as cobras? সাপ-ক--ায়? সা_ কো___ স-প ক-থ-য়- ---------- সাপ কোথায়? 0
S--- k-t--ẏa? S___ k_______ S-p- k-t-ā-a- ------------- Sāpa kōthāẏa?
Onde é que estão os leões? স--- -োথা-? সিং_ কো___ স-ং- ক-থ-য়- ----------- সিংহ কোথায়? 0
Sin-- ---hā--? S____ k_______ S-n-a k-t-ā-a- -------------- Sinha kōthāẏa?
Eu tenho uma máquina fotográfica. আম-র--াছ- -কটা ক-যা------ছে-৷ আ__ কা_ এ__ ক্___ আ_ ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- ক-য-ম-র- আ-ে ৷ ----------------------------- আমার কাছে একটা ক্যামেরা আছে ৷ 0
Ā-ā-a k--hē----ṭā -y--ē-ā āchē Ā____ k____ ē____ k______ ā___ Ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā k-ā-ē-ā ā-h- ------------------------------ Āmāra kāchē ēkaṭā kyāmērā āchē
Eu também tenho uma câmara de filmar. আম----াছ----ট- -ি-িও --য-----ও-আছ- ৷ আ__ কা_ এ__ ভি__ ক্____ আ_ ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- ভ-ড-ও ক-য-ম-র-ও আ-ে ৷ ------------------------------------ আমার কাছে একটা ভিডিও ক্যামেরাও আছে ৷ 0
ām-r--k-c-ē -k------i-i'--k-āmē-----āc-ē ā____ k____ ē____ b______ k________ ā___ ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā b-i-i-ō k-ā-ē-ā-ō ā-h- ---------------------------------------- āmāra kāchē ēkaṭā bhiḍi'ō kyāmērā'ō āchē
Onde é que estão as pilhas? আমি --য-ট--- ----- -া-? আ_ ব্___ কো__ পা__ আ-ি ব-য-ট-র- ক-থ-য় প-ব- ----------------------- আমি ব্যাটারি কোথায় পাব? 0
ām- -----ri ---h--a---ba? ā__ b______ k______ p____ ā-i b-ā-ā-i k-t-ā-a p-b-? ------------------------- āmi byāṭāri kōthāẏa pāba?
Onde é que estão os pinguins? পে--গ-ই--ক-থা-? পে____ কো___ প-ঙ-গ-ই- ক-থ-য়- --------------- পেঙ্গুইন কোথায়? 0
P-ṅg-'-n- kōth-ẏa? P________ k_______ P-ṅ-u-i-a k-t-ā-a- ------------------ Pēṅgu'ina kōthāẏa?
Onde é que estão os cangurus? ক--া-্গা-- -োথ--? ক্____ কো___ ক-য-ঙ-গ-র- ক-থ-য়- ----------------- ক্যাঙ্গারু কোথায়? 0
Kyāṅg-r- kō-h-ẏ-? K_______ k_______ K-ā-g-r- k-t-ā-a- ----------------- Kyāṅgāru kōthāẏa?
Onde é que estão os rinocerontes? গণ--া- ক--ায়? গ___ কো___ গ-্-া- ক-থ-য়- ------------- গণ্ডার কোথায়? 0
G-ṇḍār- kōt----? G______ k_______ G-ṇ-ā-a k-t-ā-a- ---------------- Gaṇḍāra kōthāẏa?
Onde é que há uma casa de banho? টয়--ট ---ায়খ-ন--কো-ায়? ট___ / পা___ কো___ ট-ল-ট / প-য়-া-া ক-থ-য়- ---------------------- টয়লেট / পায়খানা কোথায়? 0
Ṭ--a-ē---- -āẏakh-----ōthā-a? Ṭ_______ / p________ k_______ Ṭ-ẏ-l-ṭ- / p-ẏ-k-ā-ā k-t-ā-a- ----------------------------- Ṭaẏalēṭa / pāẏakhānā kōthāẏa?
Ali há um café. ওখ-নে ---া -্-াফে--ছ- ৷ ও__ এ__ ক্__ আ_ ৷ ও-া-ে এ-ট- ক-য-ফ- আ-ে ৷ ----------------------- ওখানে একটা ক্যাফে আছে ৷ 0
Ōk-ānē ē--ṭ- kyā--ē-ā--ē Ō_____ ē____ k_____ ā___ Ō-h-n- ē-a-ā k-ā-h- ā-h- ------------------------ Ōkhānē ēkaṭā kyāphē āchē
Ali há um restaurante. ও-ান- -কট- রেস্টুরেন-ট-আ-ে ৷ ও__ এ__ রে_____ আ_ ৷ ও-া-ে এ-ট- র-স-ট-র-ন-ট আ-ে ৷ ---------------------------- ওখানে একটা রেস্টুরেন্ট আছে ৷ 0
ō-hā-ē --aṭ- -ē-----nṭ---c-ē ō_____ ē____ r_________ ā___ ō-h-n- ē-a-ā r-s-u-ē-ṭ- ā-h- ---------------------------- ōkhānē ēkaṭā rēsṭurēnṭa āchē
Onde é que estão os camelos? উট-----য়? উ_ কো___ উ- ক-থ-য়- --------- উট কোথায়? 0
uṭa kō-h---? u__ k_______ u-a k-t-ā-a- ------------ uṭa kōthāẏa?
Onde é que estão os gorilas e as zebras? গ------আর----্র--ক-থা-? গো__ আ_ জে__ কো___ গ-র-ল- আ- জ-ব-র- ক-থ-য়- ----------------------- গোরিলা আর জেব্রা কোথায়? 0
G-r-l- -r--j-b---kō-hā-a? G_____ ā__ j____ k_______ G-r-l- ā-a j-b-ā k-t-ā-a- ------------------------- Gōrilā āra jēbrā kōthāẏa?
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? ব----- -ুম-র ----য়? বা_ আ_ কু__ কো___ ব-ঘ আ- ক-ম-র ক-থ-য়- ------------------- বাঘ আর কুমির কোথায়? 0
B-gh----a -u-----k-thā-a? B____ ā__ k_____ k_______ B-g-a ā-a k-m-r- k-t-ā-a- ------------------------- Bāgha āra kumira kōthāẏa?

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!