Guia de conversação

pt Na escola   »   bn বিদ্যালয়ে / স্কুলে

4 [quatro]

Na escola

Na escola

৪ [চার]

4 [Cāra]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

[bidyālaẏē / skulē]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bengali Tocar mais
Onde é que estamos? আ--া-ক-থা-? আমর- ক-থ-য়? আ-র- ক-থ-য়- ----------- আমরা কোথায়? 0
ā-a-ā-kō--ā--? āmarā kōthāẏa? ā-a-ā k-t-ā-a- -------------- āmarā kōthāẏa?
Nós estamos na escola. আ-র--ব----া--ে ৷ আমর- ব-দ-য-লয়- ৷ আ-র- ব-দ-য-ল-ে ৷ ---------------- আমরা বিদ্যালয়ে ৷ 0
Ā--r- -id--la-ē Āmarā bidyālaẏē Ā-a-ā b-d-ā-a-ē --------------- Āmarā bidyālaẏē
Nós temos aulas. আ-াদ-- ক--াস-আ---৷ আম-দ-র ক-ল-স আছ- ৷ আ-া-ে- ক-ল-স আ-ে ৷ ------------------ আমাদের ক্লাস আছে ৷ 0
ā--dēra---āsa-ā-hē āmādēra klāsa āchē ā-ā-ē-a k-ā-a ā-h- ------------------ āmādēra klāsa āchē
Estes são os alunos. ওর----ত-- ৷ ওর- ছ-ত-র ৷ ও-া ছ-ত-র ৷ ----------- ওরা ছাত্র ৷ 0
ō-ā c---ra ōrā chātra ō-ā c-ā-r- ---------- ōrā chātra
Esta é a professora. উন--শি-----া ৷ উন- শ-ক-ষ-ক- ৷ উ-ি শ-ক-ষ-ক- ৷ -------------- উনি শিক্ষিকা ৷ 0
u---ś-kṣi-ā uni śikṣikā u-i ś-k-i-ā ----------- uni śikṣikā
Esta é a turma. ও---ক-লাস ঘর-- শ--েণ-ক--- ৷ ওট- ক-ল-স ঘর / শ-র-ণ-কক-ষ ৷ ও-া ক-ল-স ঘ- / শ-র-ণ-ক-্- ৷ --------------------------- ওটা ক্লাস ঘর / শ্রেণিকক্ষ ৷ 0
ōṭ- klā-- gh--a-- ----ikakṣa ōṭā klāsa ghara / śrēṇikakṣa ō-ā k-ā-a g-a-a / ś-ē-i-a-ṣ- ---------------------------- ōṭā klāsa ghara / śrēṇikakṣa
O que é que fazemos? আ--া------ছ-? আমর- ক- করছ-? আ-র- ক- ক-ছ-? ------------- আমরা কী করছি? 0
ām-r---ī--a--chi? āmarā kī karachi? ā-a-ā k- k-r-c-i- ----------------- āmarā kī karachi?
Nós estudamos / aprendemos. আমর- -ি-ছ--৷ আমর- শ-খছ- ৷ আ-র- শ-খ-ি ৷ ------------ আমরা শিখছি ৷ 0
Ām--ā -i-----i Āmarā śikhachi Ā-a-ā ś-k-a-h- -------------- Āmarā śikhachi
Nós aprendemos uma língua. আম-া--কট--ভ-ষ-----ছ--৷ আমর- একট- ভ-ষ- শ-খছ- ৷ আ-র- এ-ট- ভ-ষ- শ-খ-ি ৷ ---------------------- আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷ 0
ām-r--ēk--- b---- --k-achi āmarā ēkaṭi bhāṣā śikhachi ā-a-ā ē-a-i b-ā-ā ś-k-a-h- -------------------------- āmarā ēkaṭi bhāṣā śikhachi
Eu aprendo inglês. আ-ি-ই----ী শিখছি ৷ আম- ই-র-জ- শ-খছ- ৷ আ-ি ই-র-জ- শ-খ-ি ৷ ------------------ আমি ইংরেজী শিখছি ৷ 0
ā-- ---ēj--ś-k-ac-i āmi inrējī śikhachi ā-i i-r-j- ś-k-a-h- ------------------- āmi inrējī śikhachi
Tu aprendes espanhol. তু-- স্-্-ানিশ---খ--৷ ত-ম- স-প-য-ন-শ শ-খছ ৷ ত-ম- স-প-য-ন-শ শ-খ- ৷ --------------------- তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷ 0
tum- --y-ni-- -i--ac-a tumi spyāniśa śikhacha t-m- s-y-n-ś- ś-k-a-h- ---------------------- tumi spyāniśa śikhacha
Ele aprende alemão. স---ও) জ-র্মান শ-খ-ে ৷ স- (ও) জ-র-ম-ন শ-খছ- ৷ স- (-) জ-র-ম-ন শ-খ-ে ৷ ---------------------- সে (ও) জার্মান শিখছে ৷ 0
s------jā-mān- ś-kh-c-ē sē (ō) jārmāna śikhachē s- (-) j-r-ā-a ś-k-a-h- ----------------------- sē (ō) jārmāna śikhachē
Nós aprendemos francês. আম-া-ফ--েঞ-- শ--ছি ৷ আমর- ফ-র-ঞ-চ শ-খছ- ৷ আ-র- ফ-র-ঞ-চ শ-খ-ি ৷ -------------------- আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷ 0
ā-a-- phr-ñ-a --kha-hi āmarā phrēñca śikhachi ā-a-ā p-r-ñ-a ś-k-a-h- ---------------------- āmarā phrēñca śikhachi
Vocês aprendem italiano. তো--- সবাই-ইট-লিয়া- --খছ ৷ ত-মর- সব-ই ইট-ল-য়-ন শ-খছ ৷ ত-ম-া স-া- ই-া-ি-া- শ-খ- ৷ -------------------------- তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷ 0
t-ma-ā -ab-'i-i-ā--ẏ--a--i-----a tōmarā sabā'i iṭāliẏāna śikhacha t-m-r- s-b-'- i-ā-i-ā-a ś-k-a-h- -------------------------------- tōmarā sabā'i iṭāliẏāna śikhacha
Eles / Elas aprendem russo. তারা (ওর-----শ-য়া--শিখছ--৷ ত-র- (ওর-) র-শ-য়-ন শ-খছ- ৷ ত-র- (-র-) র-শ-য়-ন শ-খ-ে ৷ -------------------------- তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷ 0
t-r----rā)---ś--āna---kh-chē tārā (ōrā) rāśiẏāna śikhachē t-r- (-r-) r-ś-ẏ-n- ś-k-a-h- ---------------------------- tārā (ōrā) rāśiẏāna śikhachē
Aprender línguas é muito interessante. ভা-া শ-খা-া--কট- --রুন----াপার ৷ ভ-ষ- শ-খ-ট- একট- দ-র-ন ব-য-প-র ৷ ভ-ষ- শ-খ-ট- এ-ট- দ-র-ন ব-য-প-র ৷ -------------------------------- ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷ 0
b--ṣ--ś-k-āṭ- -------ā---a -yā-āra bhāṣā śēkhāṭā ēkaṭā dāruna byāpāra b-ā-ā ś-k-ā-ā ē-a-ā d-r-n- b-ā-ā-a ---------------------------------- bhāṣā śēkhāṭā ēkaṭā dāruna byāpāra
Nós queremos entender as pessoas. আ-র---া-ু----বু--ে---ই ৷ আমর- ম-ন-ষক- ব-ঝত- চ-ই ৷ আ-র- ম-ন-ষ-ে ব-ঝ-ে চ-ই ৷ ------------------------ আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷ 0
āmar---ā-uṣ-k--------ē ---i āmarā mānuṣakē bujhatē cā'i ā-a-ā m-n-ṣ-k- b-j-a-ē c-'- --------------------------- āmarā mānuṣakē bujhatē cā'i
Nós queremos falar com as pessoas. আমরা ম-ন--ের--ঙ্গ- ক-া--ল-ে --ই ৷ আমর- ম-ন-ষ-র সঙ-গ- কথ- বলত- চ-ই ৷ আ-র- ম-ন-ষ-র স-্-ে ক-া ব-ত- চ-ই ৷ --------------------------------- আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷ 0
ā------ān-ṣē-a-s-----ka-hā -a--tē-c--i āmarā mānuṣēra saṅgē kathā balatē cā'i ā-a-ā m-n-ṣ-r- s-ṅ-ē k-t-ā b-l-t- c-'- -------------------------------------- āmarā mānuṣēra saṅgē kathā balatē cā'i

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Património Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse património. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas estão ameaçadas de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é pois uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão recolhidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para se proteger as línguas. Demonstre, pois, à sua língua o quanto ela é importante para si! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!