Guia de conversação

pt Limpeza da casa   »   px Limpeza da casa

18 [dezoito]

Limpeza da casa

Limpeza da casa

18 [dezoito]

Limpeza da casa

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Português (BR) Tocar mais
Hoje é sábado. H----- ---ad-. H___ é s______ H-j- é s-b-d-. -------------- Hoje é sábado. 0
Hoje temos tempo. H-je-te-o- te-po. H___ t____ t_____ H-j- t-m-s t-m-o- ----------------- Hoje temos tempo. 0
Hoje vamos limpar o apartamento. Ho-e -amos limp-r - -as-. H___ v____ l_____ a c____ H-j- v-m-s l-m-a- a c-s-. ------------------------- Hoje vamos limpar a casa. 0
Eu limpo a casa de banho. Eu-limp- - b--he---. E_ l____ o b________ E- l-m-o o b-n-e-r-. -------------------- Eu limpo o banheiro. 0
O meu marido lava o carro. O--eu----id- ---- --c--ro. O m__ m_____ l___ o c_____ O m-u m-r-d- l-v- o c-r-o- -------------------------- O meu marido lava o carro. 0
As crianças lavam as bicicletas. A---ria---s-lavam a---i--c-et--. A_ c_______ l____ a_ b__________ A- c-i-n-a- l-v-m a- b-c-c-e-a-. -------------------------------- As crianças lavam as bicicletas. 0
A avó rega as flores. A-avó--ega--- f-o--s. A a__ r___ a_ f______ A a-ó r-g- a- f-o-e-. --------------------- A avó rega as flores. 0
As crianças arrumam o quarto. As -r----a--arrum-- o-----to--a----i-nças. A_ c_______ a______ o q_____ d__ c________ A- c-i-n-a- a-r-m-m o q-a-t- d-s c-i-n-a-. ------------------------------------------ As crianças arrumam o quarto das crianças. 0
O meu marido arruma a sua secretária. O m-u-mari---a-r--a-o--e- --c-i-----. O m__ m_____ a_____ o s__ e__________ O m-u m-r-d- a-r-m- o s-u e-c-i-ó-i-. ------------------------------------- O meu marido arruma o seu escritório. 0
Eu ponho a roupa na máquina de lavar. E--po--o ----u-- na --qu--a--e---var. E_ p____ a r____ n_ m______ d_ l_____ E- p-n-o a r-u-a n- m-q-i-a d- l-v-r- ------------------------------------- Eu ponho a roupa na máquina de lavar. 0
Eu estendo a roupa. Eu-e--end- a r-u-a. E_ e______ a r_____ E- e-t-n-o a r-u-a- ------------------- Eu estendo a roupa. 0
Eu passo a roupa (a ferro). Eu -asso-a -o-p-. E_ p____ a r_____ E- p-s-o a r-u-a- ----------------- Eu passo a roupa. 0
As janelas estão sujas. As-j-n-la--e------uj--. A_ j______ e____ s_____ A- j-n-l-s e-t-o s-j-s- ----------------------- As janelas estão sujas. 0
O chão está sujo. O c--- -s-á ----. O c___ e___ s____ O c-ã- e-t- s-j-. ----------------- O chão está sujo. 0
A louça está suja. A lo-ç--es-- -u-a. A l____ e___ s____ A l-u-a e-t- s-j-. ------------------ A louça está suja. 0
Quem é que limpa os vidros? Qu-m-li-----s-v-----? Q___ l____ o_ v______ Q-e- l-m-a o- v-d-o-? --------------------- Quem limpa os vidros? 0
Quem é que aspira? Que- -----a? Q___ a______ Q-e- a-p-r-? ------------ Quem aspira? 0
Quem é que lava a louça? Quem lav--- lo---? Q___ l___ a l_____ Q-e- l-v- a l-u-a- ------------------ Quem lava a louça? 0

Aprendizagem precoce

As línguas estrangeiras são cada vez mais importantes nos nossos dias. O mesmo se aplica à nossa vida profissional. Por isso, o número de pessoas que aprendem língua estrangeiras tem aumentado. Do mesmo modo, há muitos pais que desejam que os seus filhos aprendam novas línguas. E o melhor é logo nos primeiros anos. No mundo inteiro, já existem várias escolas primárias internacionais. Da mesma forma, os infantários bilingues se têm tornado mais populares. Logo, começar uma aprendizagem precocemente apresenta as suas vantagens. Promove o desenvolvimento do nosso cérebro. No nosso cérebo, as estruturas linguísticas desenvolvem-se até ao 4.º ano da nossa vida. Estas redes neuronais facilitam a aprendizagem. Posteriormente, estas novas estruturas formam-se com mais dificuldade. Os jovens e os adultos aprendem novas línguas com mais dificuldade. É por esta razão que devemos estimular o desenvolvimento precoce do nosso cérebro. Resumindo: quanto mais cedo, melhor. Há, no entanto, pessoas que lançam críticas à aprendizagem precoce. Receiam que o multilinguismo possa ser um fardo para as suas crianças. Além disso, temem que elas não consigam aprender nenhuma língua corretamente. Porém, do ponto de vista científico estas dúvidas não apresentam fundamento. A maioria dos linguistas e dos neurolinguistas mantém-se otimista. As suas investigações nesta área têm apresentado resultados positivos. A começar pelo facto de que as crianças se divertem bastante na aula de língua. E, quando estão a aprender outras línguas, estão a refletir ao mesmo tempo sobre a própria língua. Por este motivo, aprendem a conhecer a sua língua materna através das línguas estrangeiras. E este conhecimento linguístico ser-lhes-á útil na sua vida futura. Provavelmente será até melhor começarmos pela aprendizagem de línguas consideradas mais difíceis. Uma vez que o cérebro das crianças aprende rapidamente e de uma forma intuitiva. Para ele tanto faz se o que está a armazenar é hello, ciao ou néih hóu !