Guia de conversação

pt Limpeza da casa   »   sk Domáce upratovanie

18 [dezoito]

Limpeza da casa

Limpeza da casa

18 [osemnásť]

Domáce upratovanie

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
Hoje é sábado. D---------bota. D___ j_ s______ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Hoje temos tempo. D-e- -ám- -as. D___ m___ č___ D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Hoje vamos limpar o apartamento. Dne- --r-t---m--by-. D___ u_________ b___ D-e- u-r-t-j-m- b-t- -------------------- Dnes upratujeme byt. 0
Eu limpo a casa de banho. Čistí- kúpe-ňu. Č_____ k_______ Č-s-í- k-p-ľ-u- --------------- Čistím kúpeľňu. 0
O meu marido lava o carro. M-j-m-ž--m-v--a-t-. M__ m__ u____ a____ M-j m-ž u-ý-a a-t-. ------------------- Môj muž umýva auto. 0
As crianças lavam as bicicletas. Deti-čis----b---kle. D___ č_____ b_______ D-t- č-s-i- b-c-k-e- -------------------- Deti čistia bicykle. 0
A avó rega as flores. S-a-á -----po---va kv--y. S____ m___ p______ k_____ S-a-á m-m- p-l-e-a k-e-y- ------------------------- Stará mama polieva kvety. 0
As crianças arrumam o quarto. De-i-up--tu-ú -e---ú----u. D___ u_______ d_____ i____ D-t- u-r-t-j- d-t-k- i-b-. -------------------------- Deti upratujú detskú izbu. 0
O meu marido arruma a sua secretária. M-- -už-------at--e -v---pís-cí s---. M__ m__ s_ u_______ s___ p_____ s____ M-j m-ž s- u-r-t-j- s-o- p-s-c- s-ô-. ------------------------------------- Môj muž si upratuje svoj písací stôl. 0
Eu ponho a roupa na máquina de lavar. Dáva- -r------o prá--y. D____ p_____ d_ p______ D-v-m p-á-l- d- p-á-k-. ----------------------- Dávam prádlo do práčky. 0
Eu estendo a roupa. Ve-ia--pr-dl-. V_____ p______ V-š-a- p-á-l-. -------------- Vešiam prádlo. 0
Eu passo a roupa (a ferro). Žeh--m--r---o. Ž_____ p______ Ž-h-í- p-á-l-. -------------- Žehlím prádlo. 0
As janelas estão sujas. Okná ----p---vé. O___ s_ š_______ O-n- s- š-i-a-é- ---------------- Okná sú špinavé. 0
O chão está sujo. D-áž-a -- --ina--. D_____ j_ š_______ D-á-k- j- š-i-a-á- ------------------ Dlážka je špinavá. 0
A louça está suja. R--d -e-š-i----. R___ j_ š_______ R-a- j- š-i-a-ý- ---------------- Riad je špinavý. 0
Quem é que limpa os vidros? K-o -m-v---k--? K__ u____ o____ K-o u-ý-a o-n-? --------------- Kto umýva okná? 0
Quem é que aspira? Kt----sá-a? K__ v______ K-o v-s-v-? ----------- Kto vysáva? 0
Quem é que lava a louça? K-o---ýva---a-? K__ u____ r____ K-o u-ý-a r-a-? --------------- Kto umýva riad? 0

Aprendizagem precoce

As línguas estrangeiras são cada vez mais importantes nos nossos dias. O mesmo se aplica à nossa vida profissional. Por isso, o número de pessoas que aprendem língua estrangeiras tem aumentado. Do mesmo modo, há muitos pais que desejam que os seus filhos aprendam novas línguas. E o melhor é logo nos primeiros anos. No mundo inteiro, já existem várias escolas primárias internacionais. Da mesma forma, os infantários bilingues se têm tornado mais populares. Logo, começar uma aprendizagem precocemente apresenta as suas vantagens. Promove o desenvolvimento do nosso cérebro. No nosso cérebo, as estruturas linguísticas desenvolvem-se até ao 4.º ano da nossa vida. Estas redes neuronais facilitam a aprendizagem. Posteriormente, estas novas estruturas formam-se com mais dificuldade. Os jovens e os adultos aprendem novas línguas com mais dificuldade. É por esta razão que devemos estimular o desenvolvimento precoce do nosso cérebro. Resumindo: quanto mais cedo, melhor. Há, no entanto, pessoas que lançam críticas à aprendizagem precoce. Receiam que o multilinguismo possa ser um fardo para as suas crianças. Além disso, temem que elas não consigam aprender nenhuma língua corretamente. Porém, do ponto de vista científico estas dúvidas não apresentam fundamento. A maioria dos linguistas e dos neurolinguistas mantém-se otimista. As suas investigações nesta área têm apresentado resultados positivos. A começar pelo facto de que as crianças se divertem bastante na aula de língua. E, quando estão a aprender outras línguas, estão a refletir ao mesmo tempo sobre a própria língua. Por este motivo, aprendem a conhecer a sua língua materna através das línguas estrangeiras. E este conhecimento linguístico ser-lhes-á útil na sua vida futura. Provavelmente será até melhor começarmos pela aprendizagem de línguas consideradas mais difíceis. Uma vez que o cérebro das crianças aprende rapidamente e de uma forma intuitiva. Para ele tanto faz se o que está a armazenar é hello, ciao ou néih hóu !