Guia de conversação

pt Limpeza da casa   »   id Membersihkan rumah

18 [dezoito]

Limpeza da casa

Limpeza da casa

18 [delapan belas]

Membersihkan rumah

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Indonésio Tocar mais
Hoje é sábado. H-r- --i-ha-- S---u. H___ i__ h___ S_____ H-r- i-i h-r- S-b-u- -------------------- Hari ini hari Sabtu. 0
Hoje temos tempo. Kami -un-a-w---u p-da -ari i--. K___ p____ w____ p___ h___ i___ K-m- p-n-a w-k-u p-d- h-r- i-i- ------------------------------- Kami punya waktu pada hari ini. 0
Hoje vamos limpar o apartamento. H-r--i-i--am---------i-k----u-a-. H___ i__ k___ m___________ r_____ H-r- i-i k-m- m-m-e-s-h-a- r-m-h- --------------------------------- Hari ini kami membersihkan rumah. 0
Eu limpo a casa de banho. S--a ----e--ihk-n--am-- ma-d-. S___ m___________ k____ m_____ S-y- m-m-e-s-h-a- k-m-r m-n-i- ------------------------------ Saya membersihkan kamar mandi. 0
O meu marido lava o carro. S--m-------m-n---- mobi-. S____ s___ m______ m_____ S-a-i s-y- m-n-u-i m-b-l- ------------------------- Suami saya mencuci mobil. 0
As crianças lavam as bicicletas. Ana----a- me----s-h-----e----. A________ m___________ s______ A-a---n-k m-m-e-s-h-a- s-p-d-. ------------------------------ Anak-anak membersihkan sepeda. 0
A avó rega as flores. Nen-- -e--ir-- ---g-. N____ m_______ b_____ N-n-k m-n-i-a- b-n-a- --------------------- Nenek menyiram bunga. 0
As crianças arrumam o quarto. A-a--a-ak-m-mb-re-k----am---ti--r-m-----. A________ m__________ k____ t____ m______ A-a---n-k m-m-e-e-k-n k-m-r t-d-r m-r-k-. ----------------------------------------- Anak-anak membereskan kamar tidur mereka. 0
O meu marido arruma a sua secretária. S--mi-say- --mber----n----a -e--a-ya. S____ s___ m__________ m___ k________ S-a-i s-y- m-m-e-e-k-n m-j- k-r-a-y-. ------------------------------------- Suami saya membereskan meja kerjanya. 0
Eu ponho a roupa na máquina de lavar. Say- m----uk-an -u-ian -e--a-a---esin---c-. S___ m_________ c_____ k_ d____ m____ c____ S-y- m-m-s-k-a- c-c-a- k- d-l-m m-s-n c-c-. ------------------------------------------- Saya memasukkan cucian ke dalam mesin cuci. 0
Eu estendo a roupa. S-ya-me-gga-t----baj- --------u --c-c-. S___ m__________ b___ y___ b___ d______ S-y- m-n-g-n-u-g b-j- y-n- b-r- d-c-c-. --------------------------------------- Saya menggantung baju yang baru dicuci. 0
Eu passo a roupa (a ferro). Saya -eny-t---a--a-u. S___ m_________ b____ S-y- m-n-e-r-k- b-j-. --------------------- Saya menyetrika baju. 0
As janelas estão sujas. Jen--la-je-d--a --u--o-o-. J______________ i__ k_____ J-n-e-a-j-n-e-a i-u k-t-r- -------------------------- Jendela-jendela itu kotor. 0
O chão está sujo. Lan--i-i-u --t-r. L_____ i__ k_____ L-n-a- i-u k-t-r- ----------------- Lantai itu kotor. 0
A louça está suja. P-ri-------g--as i---koto-. P_____ d__ g____ i__ k_____ P-r-n- d-n g-l-s i-u k-t-r- --------------------------- Piring dan gelas itu kotor. 0
Quem é que limpa os vidros? Si-pa--a-- me--ersi-ka- jen----? S____ y___ m___________ j_______ S-a-a y-n- m-m-e-s-h-a- j-n-e-a- -------------------------------- Siapa yang membersihkan jendela? 0
Quem é que aspira? Siap--y----m--y--ot----u? S____ y___ m_______ d____ S-a-a y-n- m-n-e-o- d-b-? ------------------------- Siapa yang menyedot debu? 0
Quem é que lava a louça? Si----y--g -e-cu-- p-ri---da--g--as? S____ y___ m______ p_____ d__ g_____ S-a-a y-n- m-n-u-i p-r-n- d-n g-l-s- ------------------------------------ Siapa yang mencuci piring dan gelas? 0

Aprendizagem precoce

As línguas estrangeiras são cada vez mais importantes nos nossos dias. O mesmo se aplica à nossa vida profissional. Por isso, o número de pessoas que aprendem língua estrangeiras tem aumentado. Do mesmo modo, há muitos pais que desejam que os seus filhos aprendam novas línguas. E o melhor é logo nos primeiros anos. No mundo inteiro, já existem várias escolas primárias internacionais. Da mesma forma, os infantários bilingues se têm tornado mais populares. Logo, começar uma aprendizagem precocemente apresenta as suas vantagens. Promove o desenvolvimento do nosso cérebro. No nosso cérebo, as estruturas linguísticas desenvolvem-se até ao 4.º ano da nossa vida. Estas redes neuronais facilitam a aprendizagem. Posteriormente, estas novas estruturas formam-se com mais dificuldade. Os jovens e os adultos aprendem novas línguas com mais dificuldade. É por esta razão que devemos estimular o desenvolvimento precoce do nosso cérebro. Resumindo: quanto mais cedo, melhor. Há, no entanto, pessoas que lançam críticas à aprendizagem precoce. Receiam que o multilinguismo possa ser um fardo para as suas crianças. Além disso, temem que elas não consigam aprender nenhuma língua corretamente. Porém, do ponto de vista científico estas dúvidas não apresentam fundamento. A maioria dos linguistas e dos neurolinguistas mantém-se otimista. As suas investigações nesta área têm apresentado resultados positivos. A começar pelo facto de que as crianças se divertem bastante na aula de língua. E, quando estão a aprender outras línguas, estão a refletir ao mesmo tempo sobre a própria língua. Por este motivo, aprendem a conhecer a sua língua materna através das línguas estrangeiras. E este conhecimento linguístico ser-lhes-á útil na sua vida futura. Provavelmente será até melhor começarmos pela aprendizagem de línguas consideradas mais difíceis. Uma vez que o cérebro das crianças aprende rapidamente e de uma forma intuitiva. Para ele tanto faz se o que está a armazenar é hello, ciao ou néih hóu !