Guia de conversação

pt Na cozinha   »   hy In the kitchen

19 [dezanove]

Na cozinha

Na cozinha

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

In the kitchen

[khohanots’um]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Arménio Tocar mais
Tens uma cozinha nova? Դ-ւ -որ խո-ան-- ո-նե՞ս: Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
D----- -hoh--o-------՞s Du nor khohanots’ une՞s D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
O que é que queres cozinhar hoje? Ի՞նչ ----ւզ-ւմ -յսօ- --ե-: Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I՞-c-- y-----um ays----e--y-l I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Cozinhas num fogão elétrico ou num fogão a gás? Ե-ու--ես--լե----կ-ն թե՞ գա-- ջե-ոցի-վ--: Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Y--’um-ye--yelek--------’y-- gazi jerro-s-i-vra Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Vou cortar as cebolas? Սո-ը -տ-տե՞-: Սոխը կտրտե՞մ: Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
Sokh- kt--e-m Sokhy ktrte՞m S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Vou descascar as batatas? Կա--ոֆ-լ---լ--՞մ: Կարտոֆիլը կլպե՞մ: Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
K----f----k-p-՞m Kartofily klpe՞m K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Vou lavar a alface? Ս-լաթը-լ-ա----: Սալաթը լվանա՞մ: Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
S----’y--v--a՞m Salat’y lvana՞m S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Onde é que estão os copos? Ո--տ-ղ--ն բաժակն-ր-: Ո՞րտեղ են բաժակները: Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
V---teg- yen -azha--e-y VO՞rtegh yen bazhaknery V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Onde é que está a louça? Ո---եղ---սպա---: Ո՞րտեղ է սպասքը: Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
VO՞-teg--e-spa-k-y VO՞rtegh e spask’y V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Onde é que estão os talheres? Ո՞---ղ - դա-----ատ----աղը: Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
V-՞--e-- ---anak--ata------g-y VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Tens um abre-latas? Բ--իչ-ո--ե՞-: Բացիչ ունե՞ս: Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
B---’-c-- une՞s Bats’ich’ une՞s B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Tens um abridor de garrafas? Բ-ցի- ո--ե՞-: Բացիչ ունե՞ս: Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Ba-s---h--u--՞s Bats’ich’ une՞s B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Tens um saca-rolhas? Խցանահ-ն--ւ-ե՞ս: Խցանահան ունե՞ս: Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
Kht-’a-a-a- une՞s Khts’anahan une՞s K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Cozinhas a sopa nesta panela? Ապո-ր------կ-----ի -ե- -ս ե-ո--մ: Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
Ap--- ----kat’sayi m-j-yes-yep--՞m Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Fritas o peixe nesta frigideira? Ձ-ւկն --ս --վա----եջ ե---ա-ա-ո---: Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
Dz--n---s t------ --- --s ta-ak-՞m Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
Grelhas os legumes neste grelhador? Բա--արեղ-ն----ս ջ--ո-ի մեջ ես խ----ո--մ: Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
B-n--re--eny-----j-r-o-s-i -ej -e---------՞m Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
Eu ponho a mesa. Ես-----ն--եմ պ-տր-ս--ւմ: Ես սեղանն եմ պատրաստում: Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Ye- se--ann yem--atra---m Yes seghann yem patrastum Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Aqui estão as facas, os garfos e as colheres. Այս-ե- -տ---ւ--ե- -ան-կնե--, պ----ա----եր--և---ալ--րը: Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
Aystegh g-n--- --------k---y- p---r-ak--ghn--y -e------n--y Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Aqui estão os copos, os pratos e os guardanapos. Այստ------վ--մ--ն----ակ-ե-ը- ափսենե-ը և ա-ձ-ռոց-կն---: Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
Ay-te-h-g-nvu---en---z-a-ner-,-ap’sen-ry ----andz----ts-ik-ery Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

Aprendizagem e tipos de aprendizagem

Quem não faz muitos progressos na sua aprendizagem, pode estar a aprender de uma forma inadequada. Isto significa que não está a aprender segundo o seu tipo de aprendizagem. De um modo geral, podemos distinguir quatro tipos de aprendizagem. São organizados em função dos orgãos dos sentidos. Os tipos de aprendizagem são os seguintes: auditivo, visual, comunicativo e motor. As pessoas que pertencem ao tipo auditivo assimilam melhor a informação que chega através do ouvido. Conseguem lembrar-se, por exemplo, das músicas com facilidade. Este tipo de pessoas costumam estudar em voz alta, repetindo o vocabulário. Este tipo de pessoas costumam falar muito consigo mesmas. Os CDs ou as palestras sobre o tema em questão podem ser-lhes muito úteis. Aqueles que pertencem ao tipo visual assimilam melhor o material que veem. Por isso, é muito importante a leitura de toda a informação. Quando estão a estudar optam por fazer muitos apontamentos. Do mesmo modo, preferem as imagens, as tabelas e os cartões com apontamentos. Este tipo de pessoas costumar ler e sonhar muito. Em ambientes agradáveis, costumam estudar muito melhor. As pessoas que pertencem ao tipo comunicativo preferem os diálogos e as discussões. Precisam de interação e de dialogar com os outros. Nas aulas, costumam fazer muitas perguntas e adoram os trabalhos de grupo. As pessoas que pertencem ao tipo motor aprendem através do movimento. Preferem "aprender fazendo" e querem experimentar tudo. Ao estudarem, fazem-no estando fisicamente ativos e mastigando pastilha elástica. Não gostam de teoria, mas sim de experiências. O que importa é que quase todas as pessoas possuem caraterísticas dos vários tipos de aprendizagem. Não existe ninguém que se enquadre num único tipo de aprendizagem. Por esta razão, a melhor maneira de aprender é quando utilizamos todos os nossos sentidos. Porque, assim, o nosso cérebro é ativado várias vezes e armazena corretamente a nova informação. Escute, leia e discuta o novo vocabulário! Em seguida, pratique desporto!