Guia de conversação

pt Na piscina   »   hy լողավազանում

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Arménio Tocar mais
Hoje está calor. Ա-ս-ր-----է: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
A---- -hog-e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Vamos à piscina? Գ-ա-ն- լ-ղ-վ---ն: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
G-a-nk’ -ogh--a--n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Estás com vontade de ir à piscina? Ո-զո-------գնան- լող-վազ-ն: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
Uz--- yes--nan---l-g-avazan U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Tens uma toalha? Սր--- -ւ-ե--: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Sr--ch- un-՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Tens calções de banho? Լո----րտիք ---ե՞-: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
Lo-h---rt--- u-e-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Tens um fato de banho? Լ-ղ-----տ ունե--: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
L-g-az--s------s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
Consegues nadar? Լ--ա- գ-տ--ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Loghal git--s L_____ g_____ L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
Consegues mergulhar? Ս-ւզվ---գ-տ-՞-: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
S-zve---i-e՞s S_____ g_____ S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
Consegues saltar para a água? Կ--ո՞ղ--- ջ-ի-մ-ջ -ատ---: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Karo՞g- --------m-j---’-t-el K______ y__ j__ m__ t_______ K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
Onde é que está o chuveiro? Ո------է--ն---ղը: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
V-r--՞g--- ts---s--ghy V_______ e t__________ V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
Onde é que estão os balneários? Որ-ե՞----փոխվել--------: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
V-----g--- p---khv-lu k--s-i-y V_______ e p_________ k_______ V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
Onde é que estão os óculos da natação? Որտե՞ղ է-լ--- ակ--ցը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
V-r--՞-h e -o-----kno-s’y V_______ e l____ a_______ V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
A água é funda? Ջուրը -ո-ր- -: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Jur--k-o--n-e J___ k_____ e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
A água está limpa? Ջ--րը---ք-ւ-- -: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Jur--------- e J___ m______ e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
A água está quente? Ջ-ւրը--ա՞ք է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
J-------k’-e J___ t____ e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
Estou com frio. Ես -րսում -մ: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Y-- -r-----em Y__ m____ y__ Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
A água está fria de mais. Ջու-ը--ա----: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Jur-----r--e J___ s____ e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
Eu vou sair da água. Ե- հիմ--ջ--ց--ո--ս--- -ալ--: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Y-s hima j---s----rs-y-m----is Y__ h___ j_____ d___ y__ g____ Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...