Guia de conversação

pt Fazer perguntas 1   »   ca Fer preguntes 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Fazer perguntas 1

62 [seixanta-dos]

Fer preguntes 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Catalão Tocar mais
aprender / estudar A--en--e A_______ A-r-n-r- -------- Aprendre 0
Os alunos estudam muito? Els--st-dia--s--p-e-e- --l-? E__ e_________ a______ m____ E-s e-t-d-a-t- a-r-n-n m-l-? ---------------------------- Els estudiants aprenen molt? 0
Não, estudam pouco. No, ---e-e------ --c. N__ a______ m___ p___ N-, a-r-n-n m-l- p-c- --------------------- No, aprenen molt poc. 0
perguntar P-eg-n--r P________ P-e-u-t-r --------- Preguntar 0
Faz muitas perguntas ao professor? Fe- --v-nt p-e---te---l------e? F__ s_____ p________ a_ m______ F-u s-v-n- p-e-u-t-s a- m-s-r-? ------------------------------- Feu sovint preguntes al mestre? 0
Não, não faço muitas perguntas. No,-----o-pr----t----v---. N__ j_ n_ p_______ s______ N-, j- n- p-e-u-t- s-v-n-. -------------------------- No, jo no pregunto sovint. 0
responder R-spon-re R________ R-s-o-d-e --------- Respondre 0
Responda, por favor. R-sp-n---,-----s-----. R_________ s_ u_ p____ R-s-o-g-i- s- u- p-a-. ---------------------- Respongui, si us plau. 0
Eu respondo. Res-o--. R_______ R-s-o-c- -------- Responc. 0
trabalhar T----l-ar T________ T-e-a-l-r --------- Treballar 0
Ele está a trabalhar? Que-est--tr--allan- --l--? Q__ e___ t_________ (_____ Q-e e-t- t-e-a-l-n- (-l-)- -------------------------- Que està treballant (ell)? 0
Sim, ele está a trabalhar. Sí, --tà---eb--la--. S__ e___ t__________ S-, e-t- t-e-a-l-n-. -------------------- Sí, està treballant. 0
vir V--ir V____ V-n-r ----- Venir 0
Você vem? Que v-n--? Q__ v_____ Q-e v-n-u- ---------- Que veniu? 0
Sim, já vamos. S-,-a-r---rem-i-m-d--t-m-nt. S__ a________ i_____________ S-, a-r-b-r-m i-m-d-a-a-e-t- ---------------------------- Sí, arribarem immediatament. 0
morar Vi--e V____ V-u-e ----- Viure 0
Você mora em Berlim? Vi--u-a-B-rl--? V____ a B______ V-v-u a B-r-í-? --------------- Viviu a Berlín? 0
Sim, eu moro em Berlim. S-- -i-c-- -----n. S__ v___ a B______ S-, v-s- a B-r-í-. ------------------ Sí, visc a Berlín. 0

Quem quiser falar, tem que escrever!

Nem sempre é fácil aprender línguas estrangeiras. No início, é sobretudo a expressão oral que os alunos de línguas consideram mais difícil. Muitos deles não se atrevem a formular frases na nova língua. Têm demasiado medo de cometer erros. Para esse tipo de alunos a escrita poderia ser uma solução. Pois quem quiser aprender a falar bem tem que escrever o mais possível! Escrever ajuda-nos a integrar a nova língua. Há vários motivos por detrás disto. O modo de funcionamento do ato de escrita é diferente do do ato da fala. Trata-se de um processo muito mais complexo. Quando estamos a escrever, refletimos, durante mais tempo, sobre a escolha das palavras. Por conseguinte, o nosso cérebro trabalha mais intensivamente com a língua nova. Por outro lado, estamos muito mais relaxados quando estamos a escrever. Não há ninguém do outro lado à espera de uma resposta imediata. E, deste modo, vamos perdendo aos poucos o medo em relação à língua estrangeira. Além disso, a escrita promove ainda a critividade. Sentimo-nos mais livres e mais dispostos para brincar com a nova língua. Ao escrevermos também temos mais tempo do que quando falamos. E isso reforça a nossa memória! A maior vantagem da escrita é, no entanto, a forma dissociada. Ou seja, nós conseguimos observar com exatidão os nossos resultados escritos na nova língua. Nós conseguimos ver tudo claramente diante de nós. E, deste modo, podemos superar e aprender com os nossos erros. Em princípio, não interessa o que se escreve na nova língua. Apenas é importante que se produza frases escritas com regularidade. Quem quiser praticar, podia arranjar um amigo por correspondência no estrangeiro. E, eventualmente, poderiam até se encontrar pessoalmente. No fim, iria verificar que falar tornou-se muito mais fácil!