Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 2   »   nl Possessief pronomen 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Determinantes possessivos 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Holandês Tocar mais
os óculos de--r-l d_ b___ d- b-i- ------- de bril 0
Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. Hi--is z-j---ri- ver-e-en. H__ i_ z___ b___ v________ H-j i- z-j- b-i- v-r-e-e-. -------------------------- Hij is zijn bril vergeten. 0
Onde é que ele deixou os seus óculos? W--r--ig- ---n b-i--d--? W___ l___ z___ b___ d___ W-a- l-g- z-j- b-i- d-n- ------------------------ Waar ligt zijn bril dan? 0
o relógio de ---k d_ k___ d- k-o- ------- de klok 0
O seu relógio está avariado. Z-j-----loge----ka---. Z___ h______ i_ k_____ Z-j- h-r-o-e i- k-p-t- ---------------------- Zijn horloge is kapot. 0
O relógio está pendurado na parede. De --ok--a-gt-aan-d------. D_ k___ h____ a__ d_ m____ D- k-o- h-n-t a-n d- m-u-. -------------------------- De klok hangt aan de muur. 0
o passaporte he- --s-o-rt h__ p_______ h-t p-s-o-r- ------------ het paspoort 0
Ele perdeu o seu passaporte. Hi--i--zij- --spo-r----rl-ren. H__ i_ z___ p_______ v________ H-j i- z-j- p-s-o-r- v-r-o-e-. ------------------------------ Hij is zijn paspoort verloren. 0
Onde é que ele deixou o seu passaporte? Wa---h---t---j-z----p--poor---an? W___ h____ h__ z___ p_______ d___ W-a- h-e-t h-j z-j- p-s-o-r- d-n- --------------------------------- Waar heeft hij zijn paspoort dan? 0
eles / elas – seus / suas z-- - h-n z__ – h__ z-j – h-n --------- zij – hun 0
As crianças não conseguem encontrar os seus pais. D- ----er-- kun-e--h-n -u-e-- n--t ----e-. D_ k_______ k_____ h__ o_____ n___ v______ D- k-n-e-e- k-n-e- h-n o-d-r- n-e- v-n-e-. ------------------------------------------ De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. 0
Mas ali vêm os seus pais! M--r -a-- ko-e- hu---ude-s -l -a-! M___ d___ k____ h__ o_____ a_ a___ M-a- d-a- k-m-n h-n o-d-r- a- a-n- ---------------------------------- Maar daar komen hun ouders al aan! 0
você – seu / sua u – uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? Hoe -a--u- reis---e--e---üll-r? H__ w__ u_ r____ m_____ M______ H-e w-s u- r-i-, m-n-e- M-l-e-? ------------------------------- Hoe was uw reis, meneer Müller? 0
Onde está a sua mulher, Senhor Müller? Wa---i---w -r-u-, ---e---M-l---? W___ i_ u_ v_____ m_____ M______ W-a- i- u- v-o-w- m-n-e- M-l-e-? -------------------------------- Waar is uw vrouw, meneer Müller? 0
você – seu / sua u-- uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? Ho- --s ----eis---evro-- S--m--t? H__ w__ u_ r____ m______ S_______ H-e w-s u- r-i-, m-v-o-w S-h-i-t- --------------------------------- Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? 0
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? W-a- -s u---a----e-ro-w S-hm--t? W___ i_ u_ m___ m______ S_______ W-a- i- u- m-n- m-v-o-w S-h-i-t- -------------------------------- Waar is uw man, mevrouw Schmidt? 0

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Num determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que tal aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Investigadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o ADN de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são percetíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano ao contrário do macaco consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os investigadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!