Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   sl Vprašanje – preteklost 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [petinosemdeset]

Vprašanje – preteklost 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esloveno Tocar mais
Quanto é que você bebeu? K-l----ste-spili? K_____ s__ s_____ K-l-k- s-e s-i-i- ----------------- Koliko ste spili? 0
Quanto tempo é que você trabalhou? K-l--o-s---delali? K_____ s__ d______ K-l-k- s-e d-l-l-? ------------------ Koliko ste delali? 0
Você escreveu muito ? Ko---o--te-n--is-l-? K_____ s__ n________ K-l-k- s-e n-p-s-l-? -------------------- Koliko ste napisali? 0
Como é que dormiu? Ka-o ----s-al-? K___ s__ s_____ K-k- s-e s-a-i- --------------- Kako ste spali? 0
Como é que passou no exame? Kak---t- pres--li -zpit? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-e-t-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste prestali izpit? 0
Como é que encontrou o caminho? K--o--te -a--i-po-? K___ s__ n____ p___ K-k- s-e n-š-i p-t- ------------------- Kako ste našli pot? 0
Com quem é que você falou? S k-m -t- -ov--i--? S k__ s__ g________ S k-m s-e g-v-r-l-? ------------------- S kom ste govorili? 0
Com quem é que você teve um encontro? S ko--s-e----dogov---l-? S k__ s__ s_ d__________ S k-m s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------ S kom ste se dogovorili? 0
Com quem é que você festejou o aniversário? S--o- ste--r-s-avljali---jst-i-d--? S k__ s__ p___________ r______ d___ S k-m s-e p-o-l-v-j-l- r-j-t-i d-n- ----------------------------------- S kom ste proslavljali rojstni dan? 0
Onde é que você estava? K-e--t--bil-? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
Onde é que você viveu? K-e-s-- stanovali? K__ s__ s_________ K-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Kje ste stanovali? 0
Onde é que você trabalhou? Kje-ste -el-l-? K__ s__ d______ K-e s-e d-l-l-? --------------- Kje ste delali? 0
O que é que você recomendou? K-- --e prip-r-----? K__ s__ p___________ K-j s-e p-i-o-o-i-i- -------------------- Kaj ste priporočili? 0
O que é que você comeu? K-j--te-jedl-? K__ s__ j_____ K-j s-e j-d-i- -------------- Kaj ste jedli? 0
O que é que você vivenciou? Ka- --- i--ed--i-----i-e-i)? K__ s__ i_______ (__________ K-j s-e i-v-d-l- (-o-i-e-i-? ---------------------------- Kaj ste izvedeli (doživeli)? 0
A que velocidade é que você foi? Ka---h-tro--te -o----? K___ h____ s__ v______ K-k- h-t-o s-e v-z-l-? ---------------------- Kako hitro ste vozili? 0
Quanto tempo é que durou o voo ? Ka---d------t--l---li? K___ d____ s__ l______ K-k- d-l-č s-e l-t-l-? ---------------------- Kako daleč ste leteli? 0
De que altura é que saltou? K--- ----ko--te s---i-i? K___ v_____ s__ s_______ K-k- v-s-k- s-e s-o-i-i- ------------------------ Kako visoko ste skočili? 0

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!