М-н-б----өз-оқ--ы-.
М__ б__ с__ о______
М-н б-р с-з о-и-ы-.
-------------------
Мен бір сөз оқимын. 0 M-- -i- --z o-ï---.M__ b__ s__ o______M-n b-r s-z o-ï-ı-.-------------------Men bir söz oqïmın.
М----ір-----п--қ---н.
М__ б__ к____ о______
М-н б-р к-т-п о-и-ы-.
---------------------
Мен бір кітап оқимын. 0 M-n -ir-kitap oqï-ın.M__ b__ k____ o______M-n b-r k-t-p o-ï-ı-.---------------------Men bir kitap oqïmın.
Мен -ір ә-іп--а---ы-.
М__ б__ ә___ ж_______
М-н б-р ә-і- ж-з-м-н-
---------------------
Мен бір әріп жазамын. 0 Men bir ---p-j-za-ın.M__ b__ ä___ j_______M-n b-r ä-i- j-z-m-n----------------------Men bir ärip jazamın.
Ме---ір сөз жаз-м--.
М__ б__ с__ ж_______
М-н б-р с-з ж-з-м-н-
--------------------
Мен бір сөз жазамын. 0 Men -----ö- jaz--ı-.M__ b__ s__ j_______M-n b-r s-z j-z-m-n---------------------Men bir söz jazamın.
Мен -і- кіт-п------ы-.
М__ б__ к____ ж_______
М-н б-р к-т-п ж-з-м-н-
----------------------
Мен бір кітап жазамын. 0 Me--b-- ki-a- j---mın.M__ b__ k____ j_______M-n b-r k-t-p j-z-m-n-----------------------Men bir kitap jazamın.
A globalização não se detém face às línguas.
Isto é bastante visível com o aumento dos estrangeirismos.
Estrangeirismos são palavras que existem em várias línguas.
Estas palavras têm, em todas as línguas, um significado igual ou parecido.
Muitas vezes, a pronúncia é a mesma.
Mesmo a ortografia é, na maior parte das vezes, muito parecida.
A difusão dos estrangeirismos é um fato interessante.
Não leva em consideração as fronteiras.
Nem as geográficas.
E muito menos as linguísticas.
Existem palavras que podem ser entendidas em todos os continentes.
Um exemplo disso é a palavra
hotel
.
Existe praticamente em qualquer lugar do mundo.
Muitos dos estrangeirismos provêm da área científica.
Os vocábulos técnicos também se espalham rapidamente pelo mundo.
Os estrangeirismos antigos remontam à mesma raiz.
Evoluíram a partir da mesma palavra.
Porém, a maior parte dos estrangeirismos surge como um empréstimo linguístico.
Isto significa que estas palavras são simplesmente integradas em outras línguas.
Para esta integração contribuem os vários espaços culturais.
Todas as culturas têm as suas próprias tradições.
Por isso, nem sempre as inovações prevalecem.
São as normas culturais que decidem o que pode ser integrado.
Há certas coisas que só existem em determinados cantos da Terra.
Há outras que se espalham rapidamente pelo mundo inteiro.
Mas só com a difusão é que o seu nome é divulgado.
É isto que torna os estrangeirismos tão apaixonantes!
Ao descobrirmos as línguas, descobrimos igualmente as culturas...